耶利米書

第23章

1 耶和華曰、民牧害我羣羊、驅之離散、禍必不遠。

2 以色列族之上帝耶和華告牧民者曰、爾曹驅逐我羊、不加眷顧、我必視爾所爲、而降譴責。

3 我所遺之羊、散於列國、我必使之復集、返於故土、使彼蕃息。

4 耶和華曰、必立牧者、以豢養之、則無驚惶、無缺乏。

5 耶和華曰、時日將至、必使仁義者興、長若枝柯、繼大闢爲王、秉公行義、亨通於天下、

6 斯時猶大家獲救、以色列族安居、王之名曰、耶和華大施仁義、以拯我躬。

7 耶和華曰、其期將屆、人發誓之時、不言耶和華救以色列族出於埃及、

8 乃言耶和華救以色列族出於北方、昔則逐於列邦、今則反之故土。〇

9 耶利米以衆先知行惡、中心憂傷、筋骸震動、又得耶和華聖言傳示、有若醉人、迷眩於酒。

10 四境之內、靡不行淫、厥口詛咒、其國有愁慘之象、斯人也、作不善、行非義、郊原牧塲、盡成槁壤。

11 耶和華曰、先知祭司、所行誕妄、在我殿宇、惡蹟已彰、

12 故其途幽暗、滑而難行、我驅逐之、使顛蹶趾、屆期降災。

13 撒馬利亞之先知、託巴力之名、振振有詞、欲使我民以色列族舛錯、維我洞見其愚。

14 耶路撒冷之先知、更堪痛疾、行淫詭譎、俾作惡者流、厥志孔強、不悛厥行、予鑒察之、視若所多馬蛾摩拉之人無異。

15 萬有之主耶和華曰、耶路撒冷先知、導民行惡、殆遍斯土、我使之茹茶飲酖、

16 萬有之主耶和華曰、惟彼先知、擅自而言、不傳我命、彼乃欺爾、爾勿聽從。

17 有人藐視予、彼託我命、言必獲平康、有人縱私欲、彼言必不遇害。

18 其中何人與我神契、諦聽我言、

19 惟我震怒、使風驟起、飄搖震撼、罰彼惡徒、

20 我志未成、則怒不息、時至自知、

21 惟彼先知、我未遣之而自趨、我未命之而自言。

22 如彼與我神相契合、則必播傳我命、使民改其惡行、革其邪心。

23 耶和華又曰、我爲上帝、無間遐邇。

24 人能退藏於密、使我不見乎、我豈不能充乎天地哉。

25 惟彼先知、佯託我名、自言得夢者再、我聞其語。

26 彼偽先知、從心所欲、普傳誕妄、伊於胡底。

27 彼也互述所夢、使民忘予、若厥祖忘我、崇奉巴力、

28 耶和華又曰、如先知有夢、則直曰出之夢、如我有命、則直曰我之命、維糠與麥、何能比儗。

29 如我出命、必若火炎炎、若鎚摧石。

30 耶和華又曰、凡先知竊我言者、我必攻之。

31 又曰、凡先知自述其言、偽託我名者、我必罰之。

32 又曰、凡先知未奉我命、託言有夢、傳之於人、以厥妄誕、使民舛謬、有損於衆者、我必降罰。

33 耶和華曰、如斯民、或先知、或祭司詰爾曰、耶和華有何默示、可譬重任、爾必曰、尚有何詞、比諸重任。惟耶和華棄爾如遺。

34 凡先知祭司庶民、以耶和華默示爲重任、而譏之者、我必降災於其家。

35 爾當問於兄弟鄰里、耶和華有何言答我。

36 爾勿以萬有之主、永生上帝耶和華之言、戲稱重任、若是則爾所言、亦爲重任。

37 爾問先知、當問耶和華、有何默示、誠以告我。

38 我旣命爾、不可以耶和華默示爲重任、如爾以此稱之、

39 則我必遐棄爾、與我所錫爾祖及爾之邑、不復眷顧。

40 使爾含羞抱愧、永世不息、

耶利米書

第23章

1 耶和華說:「那些殘害、趕散我草場之羊的牧者[pastors]有禍了。」

2 所以[therefore]耶和華─以色列的神斥責那些牧養他百姓的牧者[pastors],如此說:「你們趕散我的羊群,並沒有看顧他們;看哪[behold],我必討你們這行惡的罪。這是耶和華說的。

3 我要將我羊群中所餘剩的,從我趕他們到的各國內招聚出來,領他們歸回本圈;他們也必生養增多[increase]

4 我必設立照管他們的牧人,牧養他們。他們不再懼怕,不再驚惶,也不缺少[be lacking];這是耶和華說的。」

5 耶和華說:「看哪[Behold],日子將到,我要給大衛興起一個公義的苗裔,必有一王掌權[and a King shall reign],行事亨通[prosper],在地上施行公平和公義。

6 在他的日子,猶大必得救,以色列也安然居住。他的名必稱為『耶和華─我們的義』。」

7 所以[Therefore]耶和華說:「看哪[behold],日子將到,人必不再指著那領以色列人從埃及地上來永生的耶和華起誓,

8 卻要指著那領以色列家的後裔從北方和趕他們到的各國中上來、永生的耶和華起誓。他們必住在本地。」

9 我因那些先知心中憂傷[Mine heart within me is broken because of the prophets];我骨頭都發顫;因耶和華和他的聖言,我像醉酒的人,像被酒所勝的人。

10 地滿了行淫的人;因妄自起誓[swearing],地就悲哀;曠野的美地[pleasant places]都枯乾了,他們所行的道乃是惡的,他們的勇力使得不正。

11 連先知帶祭司都是褻瀆的,就是在我殿中我也看見他們的惡。這是耶和華說的。

12 因此,他們的道路必像黑暗中的滑[ways],他們必被追趕,在這路中仆倒;因為當追討之年,我必使災禍臨到他們。這是耶和華說的。

13 我在撒瑪利亞的先知中曾見愚妄;他們[in]巴力說預言,使我的百姓以色列走錯了路。

14[also]在耶路撒冷的先知中曾見可怕[horrible]的事;他們[commit]姦淫,作事虛妄;他們[they]又堅固惡人的手,甚至無人回頭離開他的惡;他們在我面前都像所多瑪;耶路撒冷的居民都像蛾摩拉。

15 所以大軍之耶和華論到先知如此說:看哪[Behold],我必將茵蔯給他們吃,又將苦膽水給他們喝;因為褻瀆的事出於耶路撒冷的先知,流行遍地。

16 大軍之耶和華如此說:「這些先知向你們所預言的話,你們不要聽[Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you];他們使你們成為虛無[make you vain]他們[they]所說的異象是出於自己的心,不是出於耶和華的口。

17 他們[still]對藐視我的人說:『耶和華說:你們必享平安』;他們[they]又對一切按自己妄想[imagination]之心而行的人說:『必沒有災禍臨到你們。』」

18 有誰站在耶和華的會中得以聽見並明白[perceived]他的話呢?有誰留心聽他的話呢?

19 看哪。有耶和華的旋風在烈怒中已經發出[a whirlwind of the LORD is gone forth in fury];是暴烈的旋風,必大大臨到[fall grievously upon]惡人的頭上。

20 耶和華的怒氣必不轉消,直到他心中的意念[thoughts of]成就了。末後的日子你們要全然明白。

21 我沒有打發那些先知,他們竟自奔跑;我沒有對他們說話,他們竟自預言。

22 他們若是站在我的會中,使[and had caused]我的百姓聽我的話,就必[then]使他們回頭離開惡道和他們所行的惡。

23 耶和華說:「我豈為近處的神呢?不也為遠處的神嗎?」

24 耶和華說:「人豈能在隱密處藏身,使我看不見他呢?」耶和華說:「我豈不充滿天地嗎?

25 我已聽見那些先知所說的,就是託我名說的假預言,他們說:『我作了夢,我作了夢。』

26 說假預言的先知這樣存心,要到幾時呢[How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies]他們是預言本心詭詐的先知[they are prophets of the deceit of their own heart]

27 他們各人將所作的夢對鄰居述說,想要使我的百姓忘記我的名,正如他們列祖因巴力忘記了[have forgotten]我的名一樣。

28 得夢的先知可以述說那夢;得我話的人可以忠誠[faithfully]講說我的話。糠秕怎能與麥子比較呢?這是耶和華說的。」

29 耶和華說:「我的話豈不像火,又像能打碎磐石的大鎚[hammer]嗎?」

30 耶和華說:「看哪[behold],那些先知各從鄰居偷竊我的言語,因此我必與他們反對。」

31 耶和華說:「看哪[Behold],那些先知用舌頭,說是耶和華說的;我必與他們反對。」

32 耶和華說:「看哪[Behold],那些預言假夢[prophesy false dreams],又述說這夢,以謊言和輕率[lightness]使我百姓走錯了路的,我必與他們反對。我沒有打發他們,也沒有吩咐他們;因此[therefore]他們與這百姓毫無益處。這是耶和華說的。」

33 「無論是百姓,是先知,是祭司,問你說:『耶和華有甚麼默示呢?』你就對他們說:『甚麼默示啊?耶和華說:我要離棄[forsake]你們。』

34 無論是先知,是祭司,是百姓,說『耶和華的默示』,我必刑罰那人和他的家。

35 你們各人要對鄰居,各人要對兄弟[brother]如此說:『耶和華回答甚麼?』『耶和華說了甚麼呢?』

36 『耶和華的默示』你們不可再提,各人所說的話必作自己的默示[burden],因為你們謬用永生神、大軍之耶和華─我們神的言語。

37 你們要對先知如此說:『耶和華回答你甚麼?』『耶和華說了甚麼呢?』

38 你們若說『耶和華的默示』,耶和華就如此說:『因你們說「耶和華的默示」這句話,我也打發人到你們那裏去,告訴你們不可說「耶和華的默示」。』

39 所以看哪[behold],我必全然忘記你們,離棄[forsake]你們和我所賜給你們並你們列祖的城,把你們從我面前趕出去[and cast you out of my presence]

40 [I]又必使永遠的凌辱和長久的羞恥臨到你們,是不能忘記的。」

耶利米書

第23章

耶利米書

第23章

1 耶和華曰、民牧害我羣羊、驅之離散、禍必不遠。

1 耶和華說:「那些殘害、趕散我草場之羊的牧者[pastors]有禍了。」

2 以色列族之上帝耶和華告牧民者曰、爾曹驅逐我羊、不加眷顧、我必視爾所爲、而降譴責。

2 所以[therefore]耶和華─以色列的神斥責那些牧養他百姓的牧者[pastors],如此說:「你們趕散我的羊群,並沒有看顧他們;看哪[behold],我必討你們這行惡的罪。這是耶和華說的。

3 我所遺之羊、散於列國、我必使之復集、返於故土、使彼蕃息。

3 我要將我羊群中所餘剩的,從我趕他們到的各國內招聚出來,領他們歸回本圈;他們也必生養增多[increase]

4 耶和華曰、必立牧者、以豢養之、則無驚惶、無缺乏。

4 我必設立照管他們的牧人,牧養他們。他們不再懼怕,不再驚惶,也不缺少[be lacking];這是耶和華說的。」

5 耶和華曰、時日將至、必使仁義者興、長若枝柯、繼大闢爲王、秉公行義、亨通於天下、

5 耶和華說:「看哪[Behold],日子將到,我要給大衛興起一個公義的苗裔,必有一王掌權[and a King shall reign],行事亨通[prosper],在地上施行公平和公義。

6 斯時猶大家獲救、以色列族安居、王之名曰、耶和華大施仁義、以拯我躬。

6 在他的日子,猶大必得救,以色列也安然居住。他的名必稱為『耶和華─我們的義』。」

7 耶和華曰、其期將屆、人發誓之時、不言耶和華救以色列族出於埃及、

7 所以[Therefore]耶和華說:「看哪[behold],日子將到,人必不再指著那領以色列人從埃及地上來永生的耶和華起誓,

8 乃言耶和華救以色列族出於北方、昔則逐於列邦、今則反之故土。〇

8 卻要指著那領以色列家的後裔從北方和趕他們到的各國中上來、永生的耶和華起誓。他們必住在本地。」

9 耶利米以衆先知行惡、中心憂傷、筋骸震動、又得耶和華聖言傳示、有若醉人、迷眩於酒。

9 我因那些先知心中憂傷[Mine heart within me is broken because of the prophets];我骨頭都發顫;因耶和華和他的聖言,我像醉酒的人,像被酒所勝的人。

10 四境之內、靡不行淫、厥口詛咒、其國有愁慘之象、斯人也、作不善、行非義、郊原牧塲、盡成槁壤。

10 地滿了行淫的人;因妄自起誓[swearing],地就悲哀;曠野的美地[pleasant places]都枯乾了,他們所行的道乃是惡的,他們的勇力使得不正。

11 耶和華曰、先知祭司、所行誕妄、在我殿宇、惡蹟已彰、

11 連先知帶祭司都是褻瀆的,就是在我殿中我也看見他們的惡。這是耶和華說的。

12 故其途幽暗、滑而難行、我驅逐之、使顛蹶趾、屆期降災。

12 因此,他們的道路必像黑暗中的滑[ways],他們必被追趕,在這路中仆倒;因為當追討之年,我必使災禍臨到他們。這是耶和華說的。

13 撒馬利亞之先知、託巴力之名、振振有詞、欲使我民以色列族舛錯、維我洞見其愚。

13 我在撒瑪利亞的先知中曾見愚妄;他們[in]巴力說預言,使我的百姓以色列走錯了路。

14 耶路撒冷之先知、更堪痛疾、行淫詭譎、俾作惡者流、厥志孔強、不悛厥行、予鑒察之、視若所多馬蛾摩拉之人無異。

14[also]在耶路撒冷的先知中曾見可怕[horrible]的事;他們[commit]姦淫,作事虛妄;他們[they]又堅固惡人的手,甚至無人回頭離開他的惡;他們在我面前都像所多瑪;耶路撒冷的居民都像蛾摩拉。

15 萬有之主耶和華曰、耶路撒冷先知、導民行惡、殆遍斯土、我使之茹茶飲酖、

15 所以大軍之耶和華論到先知如此說:看哪[Behold],我必將茵蔯給他們吃,又將苦膽水給他們喝;因為褻瀆的事出於耶路撒冷的先知,流行遍地。

16 萬有之主耶和華曰、惟彼先知、擅自而言、不傳我命、彼乃欺爾、爾勿聽從。

16 大軍之耶和華如此說:「這些先知向你們所預言的話,你們不要聽[Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you];他們使你們成為虛無[make you vain]他們[they]所說的異象是出於自己的心,不是出於耶和華的口。

17 有人藐視予、彼託我命、言必獲平康、有人縱私欲、彼言必不遇害。

17 他們[still]對藐視我的人說:『耶和華說:你們必享平安』;他們[they]又對一切按自己妄想[imagination]之心而行的人說:『必沒有災禍臨到你們。』」

18 其中何人與我神契、諦聽我言、

18 有誰站在耶和華的會中得以聽見並明白[perceived]他的話呢?有誰留心聽他的話呢?

19 惟我震怒、使風驟起、飄搖震撼、罰彼惡徒、

19 看哪。有耶和華的旋風在烈怒中已經發出[a whirlwind of the LORD is gone forth in fury];是暴烈的旋風,必大大臨到[fall grievously upon]惡人的頭上。

20 我志未成、則怒不息、時至自知、

20 耶和華的怒氣必不轉消,直到他心中的意念[thoughts of]成就了。末後的日子你們要全然明白。

21 惟彼先知、我未遣之而自趨、我未命之而自言。

21 我沒有打發那些先知,他們竟自奔跑;我沒有對他們說話,他們竟自預言。

22 如彼與我神相契合、則必播傳我命、使民改其惡行、革其邪心。

22 他們若是站在我的會中,使[and had caused]我的百姓聽我的話,就必[then]使他們回頭離開惡道和他們所行的惡。

23 耶和華又曰、我爲上帝、無間遐邇。

23 耶和華說:「我豈為近處的神呢?不也為遠處的神嗎?」

24 人能退藏於密、使我不見乎、我豈不能充乎天地哉。

24 耶和華說:「人豈能在隱密處藏身,使我看不見他呢?」耶和華說:「我豈不充滿天地嗎?

25 惟彼先知、佯託我名、自言得夢者再、我聞其語。

25 我已聽見那些先知所說的,就是託我名說的假預言,他們說:『我作了夢,我作了夢。』

26 彼偽先知、從心所欲、普傳誕妄、伊於胡底。

26 說假預言的先知這樣存心,要到幾時呢[How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies]他們是預言本心詭詐的先知[they are prophets of the deceit of their own heart]

27 彼也互述所夢、使民忘予、若厥祖忘我、崇奉巴力、

27 他們各人將所作的夢對鄰居述說,想要使我的百姓忘記我的名,正如他們列祖因巴力忘記了[have forgotten]我的名一樣。

28 耶和華又曰、如先知有夢、則直曰出之夢、如我有命、則直曰我之命、維糠與麥、何能比儗。

28 得夢的先知可以述說那夢;得我話的人可以忠誠[faithfully]講說我的話。糠秕怎能與麥子比較呢?這是耶和華說的。」

29 如我出命、必若火炎炎、若鎚摧石。

29 耶和華說:「我的話豈不像火,又像能打碎磐石的大鎚[hammer]嗎?」

30 耶和華又曰、凡先知竊我言者、我必攻之。

30 耶和華說:「看哪[behold],那些先知各從鄰居偷竊我的言語,因此我必與他們反對。」

31 又曰、凡先知自述其言、偽託我名者、我必罰之。

31 耶和華說:「看哪[Behold],那些先知用舌頭,說是耶和華說的;我必與他們反對。」

32 又曰、凡先知未奉我命、託言有夢、傳之於人、以厥妄誕、使民舛謬、有損於衆者、我必降罰。

32 耶和華說:「看哪[Behold],那些預言假夢[prophesy false dreams],又述說這夢,以謊言和輕率[lightness]使我百姓走錯了路的,我必與他們反對。我沒有打發他們,也沒有吩咐他們;因此[therefore]他們與這百姓毫無益處。這是耶和華說的。」

33 耶和華曰、如斯民、或先知、或祭司詰爾曰、耶和華有何默示、可譬重任、爾必曰、尚有何詞、比諸重任。惟耶和華棄爾如遺。

33 「無論是百姓,是先知,是祭司,問你說:『耶和華有甚麼默示呢?』你就對他們說:『甚麼默示啊?耶和華說:我要離棄[forsake]你們。』

34 凡先知祭司庶民、以耶和華默示爲重任、而譏之者、我必降災於其家。

34 無論是先知,是祭司,是百姓,說『耶和華的默示』,我必刑罰那人和他的家。

35 爾當問於兄弟鄰里、耶和華有何言答我。

35 你們各人要對鄰居,各人要對兄弟[brother]如此說:『耶和華回答甚麼?』『耶和華說了甚麼呢?』

36 爾勿以萬有之主、永生上帝耶和華之言、戲稱重任、若是則爾所言、亦爲重任。

36 『耶和華的默示』你們不可再提,各人所說的話必作自己的默示[burden],因為你們謬用永生神、大軍之耶和華─我們神的言語。

37 爾問先知、當問耶和華、有何默示、誠以告我。

37 你們要對先知如此說:『耶和華回答你甚麼?』『耶和華說了甚麼呢?』

38 我旣命爾、不可以耶和華默示爲重任、如爾以此稱之、

38 你們若說『耶和華的默示』,耶和華就如此說:『因你們說「耶和華的默示」這句話,我也打發人到你們那裏去,告訴你們不可說「耶和華的默示」。』

39 則我必遐棄爾、與我所錫爾祖及爾之邑、不復眷顧。

39 所以看哪[behold],我必全然忘記你們,離棄[forsake]你們和我所賜給你們並你們列祖的城,把你們從我面前趕出去[and cast you out of my presence]

40 使爾含羞抱愧、永世不息、

40 [I]又必使永遠的凌辱和長久的羞恥臨到你們,是不能忘記的。」