ActsChapter 19 |
|
1 And it came |
|
2 He said |
|
3 And he said |
|
4 Then |
|
5 When they heard |
|
6 And when Paul |
|
7 And all |
|
8 And he went |
|
9 But when |
|
10 And this |
|
11 And God |
|
12 So |
|
13 Then |
|
14 And there were seven |
|
15 And the evil |
|
16 And the man |
|
17 And this |
|
18 And many |
|
19 Many |
|
20 So |
|
21 After |
|
22 So he sent |
|
23 And the same |
|
24 For a certain |
|
25 Whom |
|
26 Moreover |
|
27 So that not only |
|
28 And when they heard |
|
29 And the whole |
|
30 And when Paul |
|
31 And certain |
|
32 Some |
|
33 And they drew |
|
34 But when they knew |
|
35 And when the town clerk |
|
36 Seeing then |
|
37 For you have brought |
|
38 Why |
|
39 But if |
|
40 For we are in danger |
|
41 And when he had thus |
Деяния апостоловГлава 19 |
|
1 |
|
2 И спросил он у них: «Сошел ли на вас Дух Святой, когда вы уверовали во Христа?» |
|
3 |
|
4 |
|
5 Услышав это, они приняли крещение во имя Господа Иисуса. |
|
6 Когда же Павел возложил на них руки, Дух Святой сошел на них, и начали они говорить на прежде неизвестных им языках и возвещать весть Божию. |
|
7 А было их всего человек двенадцать. |
|
8 |
|
9 Но некоторые из них упорствовали, не хотели верить и хулили перед всеми Путь, учение Божие. Тогда он покинул их, забрав с собой учеников, и в школе некоего Тиранна каждый день проводил свои беседы. |
|
10 Так продолжалось в течение двух лет, и потому все жители Асии, как иудеи, так и язычники, смогли услышать слово Господне. |
|
11 |
|
12 Даже когда приносили и клали на больных платки или рабочие фартуки, которые надевал Павел, болезни оставляли их и злые духи выходили. |
|
13 |
|
14 Делали так и семь сыновей некоего Скевы, иудейского первосвященника. |
|
15 Но однажды злой дух ответил им: «Иисуса я знаю, и Павел мне знаком, а вы кто такие?» |
|
16 И человек, в котором был злой дух, набросился на них, одолел их всех и так расправился с ними, что они, нагие и израненные, убежали из того дома. |
|
17 |
|
18 И многие уверовавшие приходили и открыто признавались в греховных делах своих. |
|
19 А многие из тех, кто прежде занимался чародейством, снесли свои книги в одно место и сожгли их на глазах у всех. Когда подсчитали стоимость сожженных книг, оказалось, что стоили они пятьдесят тысяч серебром. |
|
20 Так слово Господне широко распространялось и влияние его росло. |
|
21 |
|
22 Двух своих помощников, Тимофея и Эраста, он послал в Македонию, а сам на некоторое время задержался в Асии. |
|
23 |
|
24 Серебряных дел мастер по имени Димитрий, который изготовлял серебряные изображения храма Артемиды и тем давал хороший заработок мастерам, |
|
25 созвал их и других работников, занятых тем же ремеслом, и сказал: «Вы знаете, что от этого ремесла зависит наш достаток. |
|
26 А вы сами видите и слышите, что этот Павел убедил многих и совратил своими речами не только в Эфесе, но чуть ли не по всей Асии. Он утверждает, что то не боги, которые руками человеческими сделаны. |
|
27 И это угрожает не только тому, что ремесло наше презирать будут, но и храм великой богини Артемиды лишится своего значения, и может случиться, что величие той, которую почитает вся Асия и весь обитаемый мир, умалится». |
|
28 |
|
29 Весь город был охвачен волнением, и все как один устремились в театр, потащив туда спутников Павла, македонян Гайя и Аристарха. |
|
30 Павел сам хотел выйти к народу, но ученики не пустили его. |
|
31 К тому же некоторые друзья Павла, из тех, кто руководил народными собраниями в Асии, посылали к нему своих людей и просили не показываться на этом собрании. |
|
32 |
|
33 Некоторые люди из толпы окружили Александра, которого выдвинули иудеи, и тот, сделав знак рукой, хотел было объяснить случившееся народу. |
|
34 Но когда узнали, что он иудей, все в один голос стали кричать: «Велика Артемида Эфесская!» — и так продолжалось около двух часов. |
|
35 |
|
36 Никто не может этого отрицать, а потому необходимо сохранять спокойствие и ничего не делать сгоряча. |
|
37 Вот вы привели сюда этих людей, не виновных ни в ограблении храма, ни в хуле на нашу богиню. |
|
38 Если Димитрий и работающие с ним мастера кого-то в чем-то обвиняют, то для того суды действуют и проконсулы есть: пусть жалуются там друг на друга. |
|
39 Если же вы просите о чем-то еще большем, то и это будет решаться на собрании граждан в законном порядке. |
|
40 Нас просто могут обвинить в мятеже за то, что произошло сегодня без всякого на то основания, и мы ничем не сможем оправдать это скопление народа». Сказав это, он распустил собрание. |
|
41 |
ActsChapter 19 |
Деяния апостоловГлава 19 |
|
1 And it came |
1 |
|
2 He said |
2 И спросил он у них: «Сошел ли на вас Дух Святой, когда вы уверовали во Христа?» |
|
3 And he said |
3 |
|
4 Then |
4 |
|
5 When they heard |
5 Услышав это, они приняли крещение во имя Господа Иисуса. |
|
6 And when Paul |
6 Когда же Павел возложил на них руки, Дух Святой сошел на них, и начали они говорить на прежде неизвестных им языках и возвещать весть Божию. |
|
7 And all |
7 А было их всего человек двенадцать. |
|
8 And he went |
8 |
|
9 But when |
9 Но некоторые из них упорствовали, не хотели верить и хулили перед всеми Путь, учение Божие. Тогда он покинул их, забрав с собой учеников, и в школе некоего Тиранна каждый день проводил свои беседы. |
|
10 And this |
10 Так продолжалось в течение двух лет, и потому все жители Асии, как иудеи, так и язычники, смогли услышать слово Господне. |
|
11 And God |
11 |
|
12 So |
12 Даже когда приносили и клали на больных платки или рабочие фартуки, которые надевал Павел, болезни оставляли их и злые духи выходили. |
|
13 Then |
13 |
|
14 And there were seven |
14 Делали так и семь сыновей некоего Скевы, иудейского первосвященника. |
|
15 And the evil |
15 Но однажды злой дух ответил им: «Иисуса я знаю, и Павел мне знаком, а вы кто такие?» |
|
16 And the man |
16 И человек, в котором был злой дух, набросился на них, одолел их всех и так расправился с ними, что они, нагие и израненные, убежали из того дома. |
|
17 And this |
17 |
|
18 And many |
18 И многие уверовавшие приходили и открыто признавались в греховных делах своих. |
|
19 Many |
19 А многие из тех, кто прежде занимался чародейством, снесли свои книги в одно место и сожгли их на глазах у всех. Когда подсчитали стоимость сожженных книг, оказалось, что стоили они пятьдесят тысяч серебром. |
|
20 So |
20 Так слово Господне широко распространялось и влияние его росло. |
|
21 After |
21 |
|
22 So he sent |
22 Двух своих помощников, Тимофея и Эраста, он послал в Македонию, а сам на некоторое время задержался в Асии. |
|
23 And the same |
23 |
|
24 For a certain |
24 Серебряных дел мастер по имени Димитрий, который изготовлял серебряные изображения храма Артемиды и тем давал хороший заработок мастерам, |
|
25 Whom |
25 созвал их и других работников, занятых тем же ремеслом, и сказал: «Вы знаете, что от этого ремесла зависит наш достаток. |
|
26 Moreover |
26 А вы сами видите и слышите, что этот Павел убедил многих и совратил своими речами не только в Эфесе, но чуть ли не по всей Асии. Он утверждает, что то не боги, которые руками человеческими сделаны. |
|
27 So that not only |
27 И это угрожает не только тому, что ремесло наше презирать будут, но и храм великой богини Артемиды лишится своего значения, и может случиться, что величие той, которую почитает вся Асия и весь обитаемый мир, умалится». |
|
28 And when they heard |
28 |
|
29 And the whole |
29 Весь город был охвачен волнением, и все как один устремились в театр, потащив туда спутников Павла, македонян Гайя и Аристарха. |
|
30 And when Paul |
30 Павел сам хотел выйти к народу, но ученики не пустили его. |
|
31 And certain |
31 К тому же некоторые друзья Павла, из тех, кто руководил народными собраниями в Асии, посылали к нему своих людей и просили не показываться на этом собрании. |
|
32 Some |
32 |
|
33 And they drew |
33 Некоторые люди из толпы окружили Александра, которого выдвинули иудеи, и тот, сделав знак рукой, хотел было объяснить случившееся народу. |
|
34 But when they knew |
34 Но когда узнали, что он иудей, все в один голос стали кричать: «Велика Артемида Эфесская!» — и так продолжалось около двух часов. |
|
35 And when the town clerk |
35 |
|
36 Seeing then |
36 Никто не может этого отрицать, а потому необходимо сохранять спокойствие и ничего не делать сгоряча. |
|
37 For you have brought |
37 Вот вы привели сюда этих людей, не виновных ни в ограблении храма, ни в хуле на нашу богиню. |
|
38 Why |
38 Если Димитрий и работающие с ним мастера кого-то в чем-то обвиняют, то для того суды действуют и проконсулы есть: пусть жалуются там друг на друга. |
|
39 But if |
39 Если же вы просите о чем-то еще большем, то и это будет решаться на собрании граждан в законном порядке. |
|
40 For we are in danger |
40 Нас просто могут обвинить в мятеже за то, что произошло сегодня без всякого на то основания, и мы ничем не сможем оправдать это скопление народа». Сказав это, он распустил собрание. |
|
41 And when he had thus |
41 |