詩篇

第148篇

1 你們要讚美耶和華。從諸天[heavens]讚美耶和華。在高處讚美他。

2 他的眾天使[angels]都要讚美他。他的諸軍都要讚美他。

3 日頭月亮,你們要讚美他。放光的星宿,你們都要讚美他。

4 諸天[heavens]上的諸天[heavens],並諸天[heavens]上的水,你們都要讚美他。

5 願這些都讚美耶和華的名。因他一吩咐便都創造而成[created]

6 他將這些立定,直到永永遠遠;他定了命,不能廢去[which shall not pass]

7 龍與一切在深處的,你們要從地上讚美耶和華[Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:]

8 火與冰雹,雪和霧氣,成就他命的狂風,

9 大山和小山,結果的樹木和一切香柏樹,

10 野獸和一切牲畜;爬物[creeping things],和飛鳥、

11 世上的君王和眾民,首領和世上一切審判官,

12 少年人和處女,老年人和孩童,都當讚美耶和華。

13 願這些都讚美耶和華的名。因為獨有他的名為美[excellent];他的榮耀在天地之上。

14[also]將他百姓的角高舉,他使[even]一切聖民以色列人,就是與他相近的百姓,都讚美他。你們要讚美耶和華。

Псалми

Псалом 148

1 Алілуя! Хвалі́те Господа з небе́с, хваліте Його в висоті́!

2 Хваліте Його, всі Його Анголи́, хваліте Його, усі ві́йська Його́:

3 Хваліте Його, сонце й місяцю, хваліте Його, усі зо́рі ясні́!

4 Хваліте Його, небеса́ із небе́с, та води, що над небеса́ми!

5 Нехай Господа хвалять вони, бо Він наказа́в, — і створились вони,

6 Він їх поставив на вічні віки́, дав нака́за, — і не пересту́плять його!

7 Хваліть Господа та́кож з землі: риби великі й безо́дні усі,

8 огонь та град, сніг та туман, вітер бурхли́вий, що виконує слово Його́,

9 го́ри та па́гірки всі, плідне дерево та всі кедри́ни,

10 звірина́ й вся худо́ба, все плазу́юче та пта́ство крилате,

11 зе́мні царі й всі наро́ди, князі та всі су́дді землі,

12 юнаки́ та дівиці, старі ра́зом із ді́тьми, —

13 нехай усі хвалять Господнє Ім'я́, бо Його́ тільки Йме́ння звели́чилось, вели́чність Його на землі й небеса́х!

14 Він рога народу Своє́му підні́с! Слава всім богобійним Його́, ді́тям Ізра́їлевим, наро́дові, що до Нього близьки́й! Алілуя!

詩篇

第148篇

Псалми

Псалом 148

1 你們要讚美耶和華。從諸天[heavens]讚美耶和華。在高處讚美他。

1 Алілуя! Хвалі́те Господа з небе́с, хваліте Його в висоті́!

2 他的眾天使[angels]都要讚美他。他的諸軍都要讚美他。

2 Хваліте Його, всі Його Анголи́, хваліте Його, усі ві́йська Його́:

3 日頭月亮,你們要讚美他。放光的星宿,你們都要讚美他。

3 Хваліте Його, сонце й місяцю, хваліте Його, усі зо́рі ясні́!

4 諸天[heavens]上的諸天[heavens],並諸天[heavens]上的水,你們都要讚美他。

4 Хваліте Його, небеса́ із небе́с, та води, що над небеса́ми!

5 願這些都讚美耶和華的名。因他一吩咐便都創造而成[created]

5 Нехай Господа хвалять вони, бо Він наказа́в, — і створились вони,

6 他將這些立定,直到永永遠遠;他定了命,不能廢去[which shall not pass]

6 Він їх поставив на вічні віки́, дав нака́за, — і не пересту́плять його!

7 龍與一切在深處的,你們要從地上讚美耶和華[Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:]

7 Хваліть Господа та́кож з землі: риби великі й безо́дні усі,

8 火與冰雹,雪和霧氣,成就他命的狂風,

8 огонь та град, сніг та туман, вітер бурхли́вий, що виконує слово Його́,

9 大山和小山,結果的樹木和一切香柏樹,

9 го́ри та па́гірки всі, плідне дерево та всі кедри́ни,

10 野獸和一切牲畜;爬物[creeping things],和飛鳥、

10 звірина́ й вся худо́ба, все плазу́юче та пта́ство крилате,

11 世上的君王和眾民,首領和世上一切審判官,

11 зе́мні царі й всі наро́ди, князі та всі су́дді землі,

12 少年人和處女,老年人和孩童,都當讚美耶和華。

12 юнаки́ та дівиці, старі ра́зом із ді́тьми, —

13 願這些都讚美耶和華的名。因為獨有他的名為美[excellent];他的榮耀在天地之上。

13 нехай усі хвалять Господнє Ім'я́, бо Його́ тільки Йме́ння звели́чилось, вели́чність Його на землі й небеса́х!

14[also]將他百姓的角高舉,他使[even]一切聖民以色列人,就是與他相近的百姓,都讚美他。你們要讚美耶和華。

14 Він рога народу Своє́му підні́с! Слава всім богобійним Його́, ді́тям Ізра́їлевим, наро́дові, що до Нього близьки́й! Алілуя!