詩篇

第24篇

1 (大衛的詩。)地和其中所充滿的,世界和住在其間的,都屬耶和華。

2 他把地建立在海上,安定在大水之上。

3 誰能登耶和華的山?誰能站在他的聖所?

4 就是手潔心[pure]、不向虛妄、起誓不懷詭詐的人。

5 他必蒙耶和華賜福,又蒙救他的神使他成義。

6 這是尋求耶和華的世代[generation],是尋求你面的雅各[O]。細拉。

7 眾城門哪,你們要抬起頭來。永久的門戶,你們要被舉起。那榮耀的王將要進來。

8 [this]榮耀的王是誰呢?就是有力有能的耶和華,在戰場上有能的耶和華。

9 眾城門哪,你們要抬起頭來。永久的門戶,你們要把頭抬起。那榮耀的王將要進來。

10 [this]榮耀的王是誰呢?大軍之耶和華,他是榮耀的王。細拉。

Псалтирь

Псалом 24

1 Псалом Давида. [1] К Тебе, Господи, возношу я душу мою,

2 на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.

3 Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.

4 Господи, покажи мне Твои пути, стезям Твоим научи меня.

5 Наставь меня в Твоей истине, научи меня, потому что Ты — Бог моего спасения, и я всегда на Тебя надеюсь.

6 Вспомни, Господи, любовь Свою и милость, потому что они извечны.

7 Не вспоминай грехов моей юности и проступков моих. По милости Твоей вспомни меня, потому что Ты благ, Господи.

8 Господь благ и праведен, поэтому наставляет грешников на путь.

9 Направляет Он кротких к правде и учит их пути Своему.

10 Все пути Господни — милость и верность к хранящим завет Его и заповеди.

詩篇

第24篇

Псалтирь

Псалом 24

1 (大衛的詩。)地和其中所充滿的,世界和住在其間的,都屬耶和華。

1 Псалом Давида. [1] К Тебе, Господи, возношу я душу мою,

2 他把地建立在海上,安定在大水之上。

2 на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.

3 誰能登耶和華的山?誰能站在他的聖所?

3 Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.

4 就是手潔心[pure]、不向虛妄、起誓不懷詭詐的人。

4 Господи, покажи мне Твои пути, стезям Твоим научи меня.

5 他必蒙耶和華賜福,又蒙救他的神使他成義。

5 Наставь меня в Твоей истине, научи меня, потому что Ты — Бог моего спасения, и я всегда на Тебя надеюсь.

6 這是尋求耶和華的世代[generation],是尋求你面的雅各[O]。細拉。

6 Вспомни, Господи, любовь Свою и милость, потому что они извечны.

7 眾城門哪,你們要抬起頭來。永久的門戶,你們要被舉起。那榮耀的王將要進來。

7 Не вспоминай грехов моей юности и проступков моих. По милости Твоей вспомни меня, потому что Ты благ, Господи.

8 [this]榮耀的王是誰呢?就是有力有能的耶和華,在戰場上有能的耶和華。

8 Господь благ и праведен, поэтому наставляет грешников на путь.

9 眾城門哪,你們要抬起頭來。永久的門戶,你們要把頭抬起。那榮耀的王將要進來。

9 Направляет Он кротких к правде и учит их пути Своему.

10 [this]榮耀的王是誰呢?大軍之耶和華,他是榮耀的王。細拉。

10 Все пути Господни — милость и верность к хранящим завет Его и заповеди.