詩篇

第85篇

1 (可拉後裔的詩,交與伶長。)耶和華啊,你已經向你的地施恩,救回被擄的雅各。

2饒恕[forgiven]了你百姓的罪孽,遮蓋了他們一切的罪過[sin]。細拉。

3 你收轉了所發的忿怒和你猛烈的怒氣。

4 拯救我們的神啊,求你使我們回轉,叫你的惱恨向我們止息。

5 你要向我們發怒到永遠嗎?你要世世代代、將你的怒氣發出嗎[wilt thou draw out thine anger to all generations]

6 你不再將我們救活,使你的百姓靠你歡喜嗎?

7 耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛,又將你的救恩賜給我們。

8 我要聽神─耶和華所說的話;因為他必應許將平安賜給他的百姓─他的聖民;他們卻不可再轉去妄行。

9 他的救恩誠然與敬畏他的人相近,叫榮耀住在我們的地上。

10 慈愛和誠實彼此相遇;公義和平安彼此相親。

11 誠實從地而生;公義從天而現。

12 耶和華必將好處賜給我們;我們的地也要多出土產。

13 公義要行在他面前,叫他的腳蹤成為我們[us]可走的路。

Psalms

Psalm 85

1 LORD, thou hast been favorable to thy land; thou hast brought back the captivity of Jacob.

2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin.

3 Thou hast taken away all thy wrath; thou hast withdrawn the fierceness of thine anger.

4 Restore us, O God our Saviour, and cause thine anger toward us to cease.

5 Be not angry with us for ever; hold not thine anger against all generations.

6 Restore us and revive us, that thy people may rejoice in thee.

7 Show us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.

8 We will hear what the LORD our God will speak; for he will speak peace to his people and to his saints, that they may not turn again to folly.

9 Surely his salvation is near them that reverence him; let his glory dwell in our land.

10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.

11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.

12 Yea, the LORD shall give his goodness; and the land shall yield its fruits.

13 And the righteous shall go before him; and he shall establish his ways upon the earth.

詩篇

第85篇

Psalms

Psalm 85

1 (可拉後裔的詩,交與伶長。)耶和華啊,你已經向你的地施恩,救回被擄的雅各。

1 LORD, thou hast been favorable to thy land; thou hast brought back the captivity of Jacob.

2饒恕[forgiven]了你百姓的罪孽,遮蓋了他們一切的罪過[sin]。細拉。

2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin.

3 你收轉了所發的忿怒和你猛烈的怒氣。

3 Thou hast taken away all thy wrath; thou hast withdrawn the fierceness of thine anger.

4 拯救我們的神啊,求你使我們回轉,叫你的惱恨向我們止息。

4 Restore us, O God our Saviour, and cause thine anger toward us to cease.

5 你要向我們發怒到永遠嗎?你要世世代代、將你的怒氣發出嗎[wilt thou draw out thine anger to all generations]

5 Be not angry with us for ever; hold not thine anger against all generations.

6 你不再將我們救活,使你的百姓靠你歡喜嗎?

6 Restore us and revive us, that thy people may rejoice in thee.

7 耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛,又將你的救恩賜給我們。

7 Show us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.

8 我要聽神─耶和華所說的話;因為他必應許將平安賜給他的百姓─他的聖民;他們卻不可再轉去妄行。

8 We will hear what the LORD our God will speak; for he will speak peace to his people and to his saints, that they may not turn again to folly.

9 他的救恩誠然與敬畏他的人相近,叫榮耀住在我們的地上。

9 Surely his salvation is near them that reverence him; let his glory dwell in our land.

10 慈愛和誠實彼此相遇;公義和平安彼此相親。

10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.

11 誠實從地而生;公義從天而現。

11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.

12 耶和華必將好處賜給我們;我們的地也要多出土產。

12 Yea, the LORD shall give his goodness; and the land shall yield its fruits.

13 公義要行在他面前,叫他的腳蹤成為我們[us]可走的路。

13 And the righteous shall go before him; and he shall establish his ways upon the earth.