詩篇第40篇 |
1 |
2 他從禍坑裏,從淤泥中,把我拉上來,使我的腳立在磐石上,使我腳步穩當。 |
3 他使我口唱新歌,就是讚美我們神的話。許多人必看見而懼怕,並要倚靠耶和華。 |
4 |
5 耶和華─我的神啊,你所行的奇事,並你向我們所懷的意念甚多,不能向你數算 |
6 |
7 那時我說:看哪,我來了。我的事在經卷上已經記載了。 |
8 我的神啊,我樂意照你的旨意行;你的律法在我心裏。 |
9 |
10 我未曾把你的公義藏在心裏;我已陳明你的信實和你的救恩;我在大會中未曾隱瞞你的慈愛和誠實。 |
11 |
12 因有無數的禍患圍困我,我的罪孽追上了我,使我不能昂首;這罪孽比我的頭髮還多,我就心寒膽戰。 |
13 |
14 願那些尋找我、要滅我命的,一同蒙羞抱愧 |
15 願那些對我說啊哈、啊哈的,因羞愧而敗亡。 |
16 |
17 但我是困苦窮乏的,主仍顧念我;你是幫助我的,搭救我的。我的 |
PsalmsPsalm 40 |
1 I WAITED patiently for the LORD; and he turned towards me and heard my supplication. |
2 He brought me up also out of a horrible pit, out of the mire of destruction, and set my feet upon a rock and established my goings. |
3 And he has put a new song in my mouth, even praise unto our God, that many shall see it and rejoice and trust in the LORD. |
4 Blessed is the man whose trust is in the name of the LORD, and who returns not to vanity; neither to lying conversation. |
5 Many are thy works which thou hast done for us, O LORD our God, and thy wonderful care for us; I have declared that they are too many to be numbered; there is no one like unto thee. |
6 Sacrifices and offerings thou didst not desire; but as for me, I now have understanding; burnt offering and sin offering hast thou not required. |
7 Then said I, Lo, I come; in the beginning of the en_lbp_books, it is written of me, |
8 I delight to do thy will, O my God; yea, thy law is within my heart. |
9 I have preached thy righteousness in the great congregation; lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest. |
10 I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation; I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation. |
11 Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD; let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me. |
12 For innumerable evils have surrounded me; mine iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of my head; and my heart fails me. |
13 Be pleased, O LORD, to deliver me; O LORD, continue to help me. |
14 Let them be ashamed and confounded who seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame who wish me evil. |
15 Let them be overthrown for their disgraceful conduct who say to me, Aha, aha! |
16 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee; let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified. |
17 But I am poor and needy; O my LORD, they have conspired against me; help me and deliver me; do not tarry, O my God. |
詩篇第40篇 |
PsalmsPsalm 40 |
1 |
1 I WAITED patiently for the LORD; and he turned towards me and heard my supplication. |
2 他從禍坑裏,從淤泥中,把我拉上來,使我的腳立在磐石上,使我腳步穩當。 |
2 He brought me up also out of a horrible pit, out of the mire of destruction, and set my feet upon a rock and established my goings. |
3 他使我口唱新歌,就是讚美我們神的話。許多人必看見而懼怕,並要倚靠耶和華。 |
3 And he has put a new song in my mouth, even praise unto our God, that many shall see it and rejoice and trust in the LORD. |
4 |
4 Blessed is the man whose trust is in the name of the LORD, and who returns not to vanity; neither to lying conversation. |
5 耶和華─我的神啊,你所行的奇事,並你向我們所懷的意念甚多,不能向你數算 |
5 Many are thy works which thou hast done for us, O LORD our God, and thy wonderful care for us; I have declared that they are too many to be numbered; there is no one like unto thee. |
6 |
6 Sacrifices and offerings thou didst not desire; but as for me, I now have understanding; burnt offering and sin offering hast thou not required. |
7 那時我說:看哪,我來了。我的事在經卷上已經記載了。 |
7 Then said I, Lo, I come; in the beginning of the en_lbp_books, it is written of me, |
8 我的神啊,我樂意照你的旨意行;你的律法在我心裏。 |
8 I delight to do thy will, O my God; yea, thy law is within my heart. |
9 |
9 I have preached thy righteousness in the great congregation; lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest. |
10 我未曾把你的公義藏在心裏;我已陳明你的信實和你的救恩;我在大會中未曾隱瞞你的慈愛和誠實。 |
10 I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation; I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation. |
11 |
11 Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD; let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me. |
12 因有無數的禍患圍困我,我的罪孽追上了我,使我不能昂首;這罪孽比我的頭髮還多,我就心寒膽戰。 |
12 For innumerable evils have surrounded me; mine iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of my head; and my heart fails me. |
13 |
13 Be pleased, O LORD, to deliver me; O LORD, continue to help me. |
14 願那些尋找我、要滅我命的,一同蒙羞抱愧 |
14 Let them be ashamed and confounded who seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame who wish me evil. |
15 願那些對我說啊哈、啊哈的,因羞愧而敗亡。 |
15 Let them be overthrown for their disgraceful conduct who say to me, Aha, aha! |
16 |
16 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee; let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified. |
17 但我是困苦窮乏的,主仍顧念我;你是幫助我的,搭救我的。我的 |
17 But I am poor and needy; O my LORD, they have conspired against me; help me and deliver me; do not tarry, O my God. |