詩篇

第12篇

1 (大衛的詩,交與伶長。用第八調。)耶和華啊,求你幫助,因虔誠人斷絕了;世人中間的忠信人沒有了。

2 人人向鄰居說空話[vanity];他們說話,是奉承的嘴唇[flattering lips],心口不一。

3 奉承的[flattering]嘴唇和狂傲[proud]的舌頭,耶和華必要剪除。

4 他們曾說:我們必能以舌頭得勝;我們的嘴唇是我們自己的,誰能作我們的主呢?

5 耶和華說:因為困苦人受欺壓[oppression]和貧窮人的歎息,我現在要起來,把他安置在他所切慕的穩妥之地。

6 耶和華的言語是純淨的言語,如同銀子在泥爐中煉過七次。

7 耶和華啊,你必保全它們[Thou shalt keep them]自這世代起你必保守它們,直到永遠[thou shalt preserve them from this generation for ever]

8 下流人在世人中升高,就有惡人到處行走[walk]

Psalms

Psalm 12

1 SAVE, O LORD; for the godly man ceaseth; for faith hath disappeared from the earth.

2 Men speak vanity, every one with his neighbour; with flattering lips, and with a double heart do they speak.

3 The LORD shall destroy all flattering lips and tongues that speak proud things.

4 For they have said, With our tongue will we prevail: our lips are our own; who is lord over us?

5 Because of the oppression of the poor and the groans of the needy, now will I arise, says the LORD; and I will bring salvation openly.

6 The words of the LORD are pure words; as silver tried in a furnace on earth, they are purified seven times.

7 Thou shalt keep them, O LORD; thou shalt preserve me and save me from this generation for ever.

8 For the wicked walk everywhere with contemptible pride like the children of Edom.

詩篇

第12篇

Psalms

Psalm 12

1 (大衛的詩,交與伶長。用第八調。)耶和華啊,求你幫助,因虔誠人斷絕了;世人中間的忠信人沒有了。

1 SAVE, O LORD; for the godly man ceaseth; for faith hath disappeared from the earth.

2 人人向鄰居說空話[vanity];他們說話,是奉承的嘴唇[flattering lips],心口不一。

2 Men speak vanity, every one with his neighbour; with flattering lips, and with a double heart do they speak.

3 奉承的[flattering]嘴唇和狂傲[proud]的舌頭,耶和華必要剪除。

3 The LORD shall destroy all flattering lips and tongues that speak proud things.

4 他們曾說:我們必能以舌頭得勝;我們的嘴唇是我們自己的,誰能作我們的主呢?

4 For they have said, With our tongue will we prevail: our lips are our own; who is lord over us?

5 耶和華說:因為困苦人受欺壓[oppression]和貧窮人的歎息,我現在要起來,把他安置在他所切慕的穩妥之地。

5 Because of the oppression of the poor and the groans of the needy, now will I arise, says the LORD; and I will bring salvation openly.

6 耶和華的言語是純淨的言語,如同銀子在泥爐中煉過七次。

6 The words of the LORD are pure words; as silver tried in a furnace on earth, they are purified seven times.

7 耶和華啊,你必保全它們[Thou shalt keep them]自這世代起你必保守它們,直到永遠[thou shalt preserve them from this generation for ever]

7 Thou shalt keep them, O LORD; thou shalt preserve me and save me from this generation for ever.

8 下流人在世人中升高,就有惡人到處行走[walk]

8 For the wicked walk everywhere with contemptible pride like the children of Edom.