詩篇第78篇 |
1 |
2 我要開口說比喻;我要說出古時的謎語, |
3 是我們所聽見、所知道的,也是我們的祖宗告訴我們的。 |
4 我們不將這些事向他們的子孫隱瞞,要將耶和華的美德和他的能力,並他所行的奇妙作為 |
5 |
6 使將要生的後代子孫可以曉得;他們也要起來告訴他們的子孫, |
7 好叫他們仰望神,不忘記神的作為,唯要守他的命令。 |
8 不要像他們的祖宗,是頑梗叛逆、居心不正之世代 |
9 |
10 他們不遵守神的約,不肯照他的律法行; |
11 又忘記他所行的和他顯給他們奇妙的作為。 |
12 他在埃及地,在瑣安田,在他們祖宗的眼前施行奇事。 |
13 他將海分裂,使他們過去,又叫水立起如壘。 |
14 他白日用雲彩,終夜用火光引導他們。 |
15 他在曠野分裂磐石,給他們水喝 |
16 他使水從磐石湧出,叫水如江河下流。 |
17 |
18 他們心中試探神,隨自己所欲的求食物, |
19 並且妄論神說:神在曠野豈能擺設筵席嗎? |
20 他既 |
21 |
22 因為他們不信服神,不倚賴他的救恩。 |
23 他卻從上 |
24 降嗎哪,像雨給他們吃,將天上的糧穀 |
25 各人吃天使的 |
26 他領東風起在天空,又用能力引了南風來。 |
27 他降肉,像雨在他們當中,多如塵土,又降長羽的禽鳥 |
28 落在他們的營中,在他們住處的四面。 |
29 他們吃了,而且飽足;這樣就隨了他們所願 |
30 他們貪而無厭,食物還在他們口中的時候, |
31 神的怒氣就向他們上騰,殺了他們內中至肥至胖的 |
32 |
33 因此,他叫他們的日子消於虛空之中 |
34 他殺他們的時候,他們才求問他,回心轉意,切切地尋求神。 |
35 他們也追念神是他們的磐石,至高的神是他們的救贖主。 |
36 他們卻用口奉承 |
37 因他們的心向他不正,在他的約上也不堅定 |
38 但他滿懷 |
39 他想到他們不過是血氣,是一陣去而不返的風。 |
40 他們在曠野惹動 |
41 他們轉去 |
42 他們不追念他的手 |
43 他怎樣在埃及地顯神蹟,在瑣安田顯奇事, |
44 把他們的江河並大水 |
45 他叫蒼蠅成群落在他們當中,嘬盡他們,又叫青蛙滅了他們, |
46 把他們的土產交給毛蟲 |
47 他降冰雹打壞他們的葡萄樹,下寒霜 |
48 又把他們的牲畜交給冰雹,把他們的群畜交給閃電。 |
49 他使猛烈的怒氣和忿怒、惱恨、苦難成了一群降災的天使 |
50 他為自己的怒氣修平了路,使他們死亡 |
51 在埃及擊殺一切長子,在含的帳棚中擊殺他們強壯時頭生的。 |
52 他卻領出自己的民如羊,在曠野引他們如羊群。 |
53 他領他們穩穩妥妥地,使他們不致害怕;海卻淹沒他們的仇敵。 |
54 他帶他們到自己聖所 |
55 他在他們面前趕出異教的民 |
56 |
57 反倒退後,行詭詐,像他們的祖宗一樣;他們改變,如同翻背的弓。 |
58 因他們的眾高邱 |
59 神聽見就發怒,極其憎惡以色列 |
60 甚至他離棄示羅的帳幕,就是他在人間所搭的帳棚; |
61 又將他的能力 |
62 並將他的百姓交與刀劍,向他的產業發怒。 |
63 他們的 |
64 他們的 |
65 那時,主像世人睡醒,像勇士因酒 |
66 他就打他敵人的背 |
67 |
68 卻揀選猶大支派─他所喜愛的錫安山; |
69 蓋造他的聖所,好像高處的宮殿 |
70 又揀選他的僕人大衛,從羊圈中將他召來, |
71 叫他不再跟從那些連大帶小 |
72 於是,他按心中的純正牧養他們,用手中的巧妙引導他們。 |
PsalmsPsalm 78 |
1 Maschil |
2 I will open |
3 Which |
4 We will not hide |
5 For he established |
6 That the generation |
7 That they might set |
8 And might not be as their fathers, |
9 The children |
10 They kept |
11 And forgot |
12 Marvelous |
13 He divided |
14 In the daytime |
15 He split |
16 He brought |
17 And they sinned |
18 And they tempted |
19 Yes, they spoke |
20 Behold, |
21 Therefore |
22 Because |
23 Though he had commanded |
24 And had rained |
25 Man |
26 He caused an east |
27 He rained |
28 And he let it fall |
29 So they did eat, |
30 They were not estranged |
31 The wrath |
32 For all |
33 Therefore their days |
34 When |
35 And they remembered |
36 Nevertheless they did flatter |
37 For their heart |
38 But he, being full of compassion, |
39 For he remembered |
40 How |
41 Yes, they turned |
42 They remembered |
43 How |
44 And had turned |
45 He sent |
46 He gave |
47 He destroyed |
48 He gave |
49 He cast |
50 He made a way |
51 And smote |
52 But made his own people |
53 And he led |
54 And he brought |
55 He cast |
56 Yet they tempted |
57 But turned |
58 For they provoked him to anger |
59 When God |
60 So that he forsook |
61 And delivered |
62 He gave |
63 The fire |
64 Their priests |
65 Then the LORD |
66 And he smote |
67 Moreover he refused |
68 But chose |
69 And he built |
70 He chose |
71 From following |
72 So he fed |
詩篇第78篇 |
PsalmsPsalm 78 |
1 |
1 Maschil |
2 我要開口說比喻;我要說出古時的謎語, |
2 I will open |
3 是我們所聽見、所知道的,也是我們的祖宗告訴我們的。 |
3 Which |
4 我們不將這些事向他們的子孫隱瞞,要將耶和華的美德和他的能力,並他所行的奇妙作為 |
4 We will not hide |
5 |
5 For he established |
6 使將要生的後代子孫可以曉得;他們也要起來告訴他們的子孫, |
6 That the generation |
7 好叫他們仰望神,不忘記神的作為,唯要守他的命令。 |
7 That they might set |
8 不要像他們的祖宗,是頑梗叛逆、居心不正之世代 |
8 And might not be as their fathers, |
9 |
9 The children |
10 他們不遵守神的約,不肯照他的律法行; |
10 They kept |
11 又忘記他所行的和他顯給他們奇妙的作為。 |
11 And forgot |
12 他在埃及地,在瑣安田,在他們祖宗的眼前施行奇事。 |
12 Marvelous |
13 他將海分裂,使他們過去,又叫水立起如壘。 |
13 He divided |
14 他白日用雲彩,終夜用火光引導他們。 |
14 In the daytime |
15 他在曠野分裂磐石,給他們水喝 |
15 He split |
16 他使水從磐石湧出,叫水如江河下流。 |
16 He brought |
17 |
17 And they sinned |
18 他們心中試探神,隨自己所欲的求食物, |
18 And they tempted |
19 並且妄論神說:神在曠野豈能擺設筵席嗎? |
19 Yes, they spoke |
20 他既 |
20 Behold, |
21 |
21 Therefore |
22 因為他們不信服神,不倚賴他的救恩。 |
22 Because |
23 他卻從上 |
23 Though he had commanded |
24 降嗎哪,像雨給他們吃,將天上的糧穀 |
24 And had rained |
25 各人吃天使的 |
25 Man |
26 他領東風起在天空,又用能力引了南風來。 |
26 He caused an east |
27 他降肉,像雨在他們當中,多如塵土,又降長羽的禽鳥 |
27 He rained |
28 落在他們的營中,在他們住處的四面。 |
28 And he let it fall |
29 他們吃了,而且飽足;這樣就隨了他們所願 |
29 So they did eat, |
30 他們貪而無厭,食物還在他們口中的時候, |
30 They were not estranged |
31 神的怒氣就向他們上騰,殺了他們內中至肥至胖的 |
31 The wrath |
32 |
32 For all |
33 因此,他叫他們的日子消於虛空之中 |
33 Therefore their days |
34 他殺他們的時候,他們才求問他,回心轉意,切切地尋求神。 |
34 When |
35 他們也追念神是他們的磐石,至高的神是他們的救贖主。 |
35 And they remembered |
36 他們卻用口奉承 |
36 Nevertheless they did flatter |
37 因他們的心向他不正,在他的約上也不堅定 |
37 For their heart |
38 但他滿懷 |
38 But he, being full of compassion, |
39 他想到他們不過是血氣,是一陣去而不返的風。 |
39 For he remembered |
40 他們在曠野惹動 |
40 How |
41 他們轉去 |
41 Yes, they turned |
42 他們不追念他的手 |
42 They remembered |
43 他怎樣在埃及地顯神蹟,在瑣安田顯奇事, |
43 How |
44 把他們的江河並大水 |
44 And had turned |
45 他叫蒼蠅成群落在他們當中,嘬盡他們,又叫青蛙滅了他們, |
45 He sent |
46 把他們的土產交給毛蟲 |
46 He gave |
47 他降冰雹打壞他們的葡萄樹,下寒霜 |
47 He destroyed |
48 又把他們的牲畜交給冰雹,把他們的群畜交給閃電。 |
48 He gave |
49 他使猛烈的怒氣和忿怒、惱恨、苦難成了一群降災的天使 |
49 He cast |
50 他為自己的怒氣修平了路,使他們死亡 |
50 He made a way |
51 在埃及擊殺一切長子,在含的帳棚中擊殺他們強壯時頭生的。 |
51 And smote |
52 他卻領出自己的民如羊,在曠野引他們如羊群。 |
52 But made his own people |
53 他領他們穩穩妥妥地,使他們不致害怕;海卻淹沒他們的仇敵。 |
53 And he led |
54 他帶他們到自己聖所 |
54 And he brought |
55 他在他們面前趕出異教的民 |
55 He cast |
56 |
56 Yet they tempted |
57 反倒退後,行詭詐,像他們的祖宗一樣;他們改變,如同翻背的弓。 |
57 But turned |
58 因他們的眾高邱 |
58 For they provoked him to anger |
59 神聽見就發怒,極其憎惡以色列 |
59 When God |
60 甚至他離棄示羅的帳幕,就是他在人間所搭的帳棚; |
60 So that he forsook |
61 又將他的能力 |
61 And delivered |
62 並將他的百姓交與刀劍,向他的產業發怒。 |
62 He gave |
63 他們的 |
63 The fire |
64 他們的 |
64 Their priests |
65 那時,主像世人睡醒,像勇士因酒 |
65 Then the LORD |
66 他就打他敵人的背 |
66 And he smote |
67 |
67 Moreover he refused |
68 卻揀選猶大支派─他所喜愛的錫安山; |
68 But chose |
69 蓋造他的聖所,好像高處的宮殿 |
69 And he built |
70 又揀選他的僕人大衛,從羊圈中將他召來, |
70 He chose |
71 叫他不再跟從那些連大帶小 |
71 From following |
72 於是,他按心中的純正牧養他們,用手中的巧妙引導他們。 |
72 So he fed |