詩篇第78篇 |
1 |
2 我要開口說比喻;我要說出古時的謎語, |
3 是我們所聽見、所知道的,也是我們的祖宗告訴我們的。 |
4 我們不將這些事向他們的子孫隱瞞,要將耶和華的美德和他的能力,並他所行的奇妙作為 |
5 |
6 使將要生的後代子孫可以曉得;他們也要起來告訴他們的子孫, |
7 好叫他們仰望神,不忘記神的作為,唯要守他的命令。 |
8 不要像他們的祖宗,是頑梗叛逆、居心不正之世代 |
9 |
10 他們不遵守神的約,不肯照他的律法行; |
11 又忘記他所行的和他顯給他們奇妙的作為。 |
12 他在埃及地,在瑣安田,在他們祖宗的眼前施行奇事。 |
13 他將海分裂,使他們過去,又叫水立起如壘。 |
14 他白日用雲彩,終夜用火光引導他們。 |
15 他在曠野分裂磐石,給他們水喝 |
16 他使水從磐石湧出,叫水如江河下流。 |
17 |
18 他們心中試探神,隨自己所欲的求食物, |
19 並且妄論神說:神在曠野豈能擺設筵席嗎? |
20 他既 |
21 |
22 因為他們不信服神,不倚賴他的救恩。 |
23 他卻從上 |
24 降嗎哪,像雨給他們吃,將天上的糧穀 |
25 各人吃天使的 |
26 他領東風起在天空,又用能力引了南風來。 |
27 他降肉,像雨在他們當中,多如塵土,又降長羽的禽鳥 |
28 落在他們的營中,在他們住處的四面。 |
29 他們吃了,而且飽足;這樣就隨了他們所願 |
30 他們貪而無厭,食物還在他們口中的時候, |
31 神的怒氣就向他們上騰,殺了他們內中至肥至胖的 |
32 |
33 因此,他叫他們的日子消於虛空之中 |
34 他殺他們的時候,他們才求問他,回心轉意,切切地尋求神。 |
35 他們也追念神是他們的磐石,至高的神是他們的救贖主。 |
36 他們卻用口奉承 |
37 因他們的心向他不正,在他的約上也不堅定 |
38 但他滿懷 |
39 他想到他們不過是血氣,是一陣去而不返的風。 |
40 他們在曠野惹動 |
41 他們轉去 |
42 他們不追念他的手 |
43 他怎樣在埃及地顯神蹟,在瑣安田顯奇事, |
44 把他們的江河並大水 |
45 他叫蒼蠅成群落在他們當中,嘬盡他們,又叫青蛙滅了他們, |
46 把他們的土產交給毛蟲 |
47 他降冰雹打壞他們的葡萄樹,下寒霜 |
48 又把他們的牲畜交給冰雹,把他們的群畜交給閃電。 |
49 他使猛烈的怒氣和忿怒、惱恨、苦難成了一群降災的天使 |
50 他為自己的怒氣修平了路,使他們死亡 |
51 在埃及擊殺一切長子,在含的帳棚中擊殺他們強壯時頭生的。 |
52 他卻領出自己的民如羊,在曠野引他們如羊群。 |
53 他領他們穩穩妥妥地,使他們不致害怕;海卻淹沒他們的仇敵。 |
54 他帶他們到自己聖所 |
55 他在他們面前趕出異教的民 |
56 |
57 反倒退後,行詭詐,像他們的祖宗一樣;他們改變,如同翻背的弓。 |
58 因他們的眾高邱 |
59 神聽見就發怒,極其憎惡以色列 |
60 甚至他離棄示羅的帳幕,就是他在人間所搭的帳棚; |
61 又將他的能力 |
62 並將他的百姓交與刀劍,向他的產業發怒。 |
63 他們的 |
64 他們的 |
65 那時,主像世人睡醒,像勇士因酒 |
66 他就打他敵人的背 |
67 |
68 卻揀選猶大支派─他所喜愛的錫安山; |
69 蓋造他的聖所,好像高處的宮殿 |
70 又揀選他的僕人大衛,從羊圈中將他召來, |
71 叫他不再跟從那些連大帶小 |
72 於是,他按心中的純正牧養他們,用手中的巧妙引導他們。 |
詩篇第78篇 |
1 凡百庶民、余訓迪爾、尚其傾耳以聽兮、 |
2 余將啟口設譬、以古所秘者闡揚之兮、 |
3 耶和華之巨能異蹟、我列祖所流傳、余聞而知之、必告後世之子孫兮。 |
4 |
5 彼遺訓於雅各家、立法於以色列族中、使列祖告諸子孫、 |
6 傳於後世、令彼將來、咸得而知、傳流靡已兮。 |
7 俾我後人、希望上帝、思其經綸、守其誡命兮、 |
8 毋濟祖惡、如祖悖逆、其心不正、其志不立、以事上帝兮。 |
9 勿效法以法蓮支派備兵戈、執弓矢臨戰而披靡兮、 |
10 不守上帝之約、不遵其律例兮、 |
11 其經綸異蹟、雖顯示之、不復憶之兮、 |
12 昔在埃及地、鎖安野主行異蹟、列祖目擊兮。 |
13 河海中判、濤若堆立、俾民得濟兮、 |
14 晝則導民以雲、夜則燭民以火兮、 |
15 在野裂磐、使民得飲、猶挹清泉兮、 |
16 水由磐出、流若溪河兮、 |
17 斯民在野、犯罪愈多、干至上震怒兮、 |
18 特試上帝、祈求食物、充其貪欲兮、 |
19 怨讟上帝、謂今在野、豈能肆筵設席兮、 |
20 謂昔上帝擊磐、水泉洊至、流若溪河、至於今日、其能供餅賜肉、以飫我民兮。 |
21 耶和華聞此、震怒雅各家、以色列族、勢若烈燄兮、 |
22 因彼不信上帝、亦不賴之以自救兮。 |
23 上帝爰命天雲、破隙於穹蒼兮、 |
24 雨嗎嗱爲食、自天降糈兮、 |
25 彼食玉食、以果腹兮。 |
26 主展其能力、東風倐至南風忽起兮、 |
27 雨肉若塵埃、飛鳥若海沙兮、 |
28 下於營壘、遍其居處兮、 |
29 維彼民人、食而果腹、遂其所欲兮。 |
30 肉尚在口猶難屬饜兮、 |
31 上帝震怒、肥健之人、咸遭殺戮以色列族之丁男、翦滅殆盡兮。 |
32 民猶犯罪、不信異蹟、 |
33 上帝使之、終日艱難、窮年觳觫兮。 |
34 殺戮數民、其餘悔改、竭力以求兮、 |
35 民思至高之上帝、自昔造之、恒復拯之兮、 |
36 仍進以甘言、貢以媚詞兮、 |
37 其心未正、其意未誠、不守前約兮、 |
38 上帝矜憫無涯、赦宥頻加、不忍翦滅、屢遏其怒、不奮其威兮、 |
39 爰知斯民、特血氣之屬兮、譬彼飄風、一去不回兮。 |
40 斯民在野、干主震怒、俾主懐憂兮、 |
41 試上帝、一而再、以色列族之聖主、心彌憂戚兮、 |
42 自昔吾主、展厥能力、拯民於難、民反忘之兮、 |
43 在埃及行奇蹟、在鎖安施異能兮、 |
44 變河爲血、人不能飲兮、 |
45 且使蠅嘬之、蛙擾之、 |
46 蝗食其物產、蟲囓其禾稼兮、 |
47 雹滅其葡萄、霜隕其桑林、 |
48 雹殺其牛、電燬其羊兮、 |
49 厥怒奮揚、厥氣震烈、爰遣惡使、入彼民中兮、 |
50 立降其怒、人命不宥、使彼羣畜、遍染疫癘兮。 |
51 在埃及通國、初胎之男子被擊、在含帷幕、首生之牲畜俱亡兮。 |
52 導厥選民、譬彼羣羊、經行曠野兮、 |
53 俾其綏安、無所畏懼、維彼敵人、海水淹之兮、 |
54 維彼選民、導至聖地、將得斯山、以爲恒業兮、 |
55 異邦之民、悉彼驅逐、所得之業、以繩量度、俾以色列之支派、各居帷幕兮、 |
56 至高上帝、厥有命令、民再犯之櫻其震怒兮、 |
57 維彼濟惡、屢行叛逆、無異列祖、如弦絶弓反兮、 |
58 彼築崇邱、干其憤怒、彼事偶像、櫻其忿懥兮、 |
59 上帝聞之、其怒殊甚、於以色列族深惡之兮、 |
60 昔上帝在人間、擇示羅之幕以駐蹕、今則遐棄之兮、 |
61 尊榮之法匱、斯民所恃、茲爲敵所遷兮、 |
62 所得之民、怒之甚烈、俾亡於刃兮、 |
63 丁男燬於火、處女不奏房中之樂兮、 |
64 祭司死於兵、嫠婦不作哭泣之歌兮。 |
65 主勃然興起、如寢者之警醒、如壯夫飲酒而呼呶兮、 |
66 擊敵人之背、俾蒙羞不已兮。 |
67 不選約瑟之後、不擇以法蓮支派兮、 |
68 乃簡猶大一族、愛斯邭山、 |
69 爰建聖室、與天同高、與地同久兮、 |
70 遴選大闢爲僕、不使守羣畜、 |
71 牧牝羊、俾牧上帝之選民、卽雅各家以色列族兮。 |
72 大闢竭其心志、盡其慧思、訓導之、治理之兮。 |
詩篇第78篇 |
詩篇第78篇 |
1 |
1 凡百庶民、余訓迪爾、尚其傾耳以聽兮、 |
2 我要開口說比喻;我要說出古時的謎語, |
2 余將啟口設譬、以古所秘者闡揚之兮、 |
3 是我們所聽見、所知道的,也是我們的祖宗告訴我們的。 |
3 耶和華之巨能異蹟、我列祖所流傳、余聞而知之、必告後世之子孫兮。 |
4 我們不將這些事向他們的子孫隱瞞,要將耶和華的美德和他的能力,並他所行的奇妙作為 |
4 |
5 |
5 彼遺訓於雅各家、立法於以色列族中、使列祖告諸子孫、 |
6 使將要生的後代子孫可以曉得;他們也要起來告訴他們的子孫, |
6 傳於後世、令彼將來、咸得而知、傳流靡已兮。 |
7 好叫他們仰望神,不忘記神的作為,唯要守他的命令。 |
7 俾我後人、希望上帝、思其經綸、守其誡命兮、 |
8 不要像他們的祖宗,是頑梗叛逆、居心不正之世代 |
8 毋濟祖惡、如祖悖逆、其心不正、其志不立、以事上帝兮。 |
9 |
9 勿效法以法蓮支派備兵戈、執弓矢臨戰而披靡兮、 |
10 他們不遵守神的約,不肯照他的律法行; |
10 不守上帝之約、不遵其律例兮、 |
11 又忘記他所行的和他顯給他們奇妙的作為。 |
11 其經綸異蹟、雖顯示之、不復憶之兮、 |
12 他在埃及地,在瑣安田,在他們祖宗的眼前施行奇事。 |
12 昔在埃及地、鎖安野主行異蹟、列祖目擊兮。 |
13 他將海分裂,使他們過去,又叫水立起如壘。 |
13 河海中判、濤若堆立、俾民得濟兮、 |
14 他白日用雲彩,終夜用火光引導他們。 |
14 晝則導民以雲、夜則燭民以火兮、 |
15 他在曠野分裂磐石,給他們水喝 |
15 在野裂磐、使民得飲、猶挹清泉兮、 |
16 他使水從磐石湧出,叫水如江河下流。 |
16 水由磐出、流若溪河兮、 |
17 |
17 斯民在野、犯罪愈多、干至上震怒兮、 |
18 他們心中試探神,隨自己所欲的求食物, |
18 特試上帝、祈求食物、充其貪欲兮、 |
19 並且妄論神說:神在曠野豈能擺設筵席嗎? |
19 怨讟上帝、謂今在野、豈能肆筵設席兮、 |
20 他既 |
20 謂昔上帝擊磐、水泉洊至、流若溪河、至於今日、其能供餅賜肉、以飫我民兮。 |
21 |
21 耶和華聞此、震怒雅各家、以色列族、勢若烈燄兮、 |
22 因為他們不信服神,不倚賴他的救恩。 |
22 因彼不信上帝、亦不賴之以自救兮。 |
23 他卻從上 |
23 上帝爰命天雲、破隙於穹蒼兮、 |
24 降嗎哪,像雨給他們吃,將天上的糧穀 |
24 雨嗎嗱爲食、自天降糈兮、 |
25 各人吃天使的 |
25 彼食玉食、以果腹兮。 |
26 他領東風起在天空,又用能力引了南風來。 |
26 主展其能力、東風倐至南風忽起兮、 |
27 他降肉,像雨在他們當中,多如塵土,又降長羽的禽鳥 |
27 雨肉若塵埃、飛鳥若海沙兮、 |
28 落在他們的營中,在他們住處的四面。 |
28 下於營壘、遍其居處兮、 |
29 他們吃了,而且飽足;這樣就隨了他們所願 |
29 維彼民人、食而果腹、遂其所欲兮。 |
30 他們貪而無厭,食物還在他們口中的時候, |
30 肉尚在口猶難屬饜兮、 |
31 神的怒氣就向他們上騰,殺了他們內中至肥至胖的 |
31 上帝震怒、肥健之人、咸遭殺戮以色列族之丁男、翦滅殆盡兮。 |
32 |
32 民猶犯罪、不信異蹟、 |
33 因此,他叫他們的日子消於虛空之中 |
33 上帝使之、終日艱難、窮年觳觫兮。 |
34 他殺他們的時候,他們才求問他,回心轉意,切切地尋求神。 |
34 殺戮數民、其餘悔改、竭力以求兮、 |
35 他們也追念神是他們的磐石,至高的神是他們的救贖主。 |
35 民思至高之上帝、自昔造之、恒復拯之兮、 |
36 他們卻用口奉承 |
36 仍進以甘言、貢以媚詞兮、 |
37 因他們的心向他不正,在他的約上也不堅定 |
37 其心未正、其意未誠、不守前約兮、 |
38 但他滿懷 |
38 上帝矜憫無涯、赦宥頻加、不忍翦滅、屢遏其怒、不奮其威兮、 |
39 他想到他們不過是血氣,是一陣去而不返的風。 |
39 爰知斯民、特血氣之屬兮、譬彼飄風、一去不回兮。 |
40 他們在曠野惹動 |
40 斯民在野、干主震怒、俾主懐憂兮、 |
41 他們轉去 |
41 試上帝、一而再、以色列族之聖主、心彌憂戚兮、 |
42 他們不追念他的手 |
42 自昔吾主、展厥能力、拯民於難、民反忘之兮、 |
43 他怎樣在埃及地顯神蹟,在瑣安田顯奇事, |
43 在埃及行奇蹟、在鎖安施異能兮、 |
44 把他們的江河並大水 |
44 變河爲血、人不能飲兮、 |
45 他叫蒼蠅成群落在他們當中,嘬盡他們,又叫青蛙滅了他們, |
45 且使蠅嘬之、蛙擾之、 |
46 把他們的土產交給毛蟲 |
46 蝗食其物產、蟲囓其禾稼兮、 |
47 他降冰雹打壞他們的葡萄樹,下寒霜 |
47 雹滅其葡萄、霜隕其桑林、 |
48 又把他們的牲畜交給冰雹,把他們的群畜交給閃電。 |
48 雹殺其牛、電燬其羊兮、 |
49 他使猛烈的怒氣和忿怒、惱恨、苦難成了一群降災的天使 |
49 厥怒奮揚、厥氣震烈、爰遣惡使、入彼民中兮、 |
50 他為自己的怒氣修平了路,使他們死亡 |
50 立降其怒、人命不宥、使彼羣畜、遍染疫癘兮。 |
51 在埃及擊殺一切長子,在含的帳棚中擊殺他們強壯時頭生的。 |
51 在埃及通國、初胎之男子被擊、在含帷幕、首生之牲畜俱亡兮。 |
52 他卻領出自己的民如羊,在曠野引他們如羊群。 |
52 導厥選民、譬彼羣羊、經行曠野兮、 |
53 他領他們穩穩妥妥地,使他們不致害怕;海卻淹沒他們的仇敵。 |
53 俾其綏安、無所畏懼、維彼敵人、海水淹之兮、 |
54 他帶他們到自己聖所 |
54 維彼選民、導至聖地、將得斯山、以爲恒業兮、 |
55 他在他們面前趕出異教的民 |
55 異邦之民、悉彼驅逐、所得之業、以繩量度、俾以色列之支派、各居帷幕兮、 |
56 |
56 至高上帝、厥有命令、民再犯之櫻其震怒兮、 |
57 反倒退後,行詭詐,像他們的祖宗一樣;他們改變,如同翻背的弓。 |
57 維彼濟惡、屢行叛逆、無異列祖、如弦絶弓反兮、 |
58 因他們的眾高邱 |
58 彼築崇邱、干其憤怒、彼事偶像、櫻其忿懥兮、 |
59 神聽見就發怒,極其憎惡以色列 |
59 上帝聞之、其怒殊甚、於以色列族深惡之兮、 |
60 甚至他離棄示羅的帳幕,就是他在人間所搭的帳棚; |
60 昔上帝在人間、擇示羅之幕以駐蹕、今則遐棄之兮、 |
61 又將他的能力 |
61 尊榮之法匱、斯民所恃、茲爲敵所遷兮、 |
62 並將他的百姓交與刀劍,向他的產業發怒。 |
62 所得之民、怒之甚烈、俾亡於刃兮、 |
63 他們的 |
63 丁男燬於火、處女不奏房中之樂兮、 |
64 他們的 |
64 祭司死於兵、嫠婦不作哭泣之歌兮。 |
65 那時,主像世人睡醒,像勇士因酒 |
65 主勃然興起、如寢者之警醒、如壯夫飲酒而呼呶兮、 |
66 他就打他敵人的背 |
66 擊敵人之背、俾蒙羞不已兮。 |
67 |
67 不選約瑟之後、不擇以法蓮支派兮、 |
68 卻揀選猶大支派─他所喜愛的錫安山; |
68 乃簡猶大一族、愛斯邭山、 |
69 蓋造他的聖所,好像高處的宮殿 |
69 爰建聖室、與天同高、與地同久兮、 |
70 又揀選他的僕人大衛,從羊圈中將他召來, |
70 遴選大闢爲僕、不使守羣畜、 |
71 叫他不再跟從那些連大帶小 |
71 牧牝羊、俾牧上帝之選民、卽雅各家以色列族兮。 |
72 於是,他按心中的純正牧養他們,用手中的巧妙引導他們。 |
72 大闢竭其心志、盡其慧思、訓導之、治理之兮。 |