路加福音第2章 |
|
1 |
|
2 (這是居里扭作敘利亞巡撫的時候,第一次行徵稅 |
|
3 眾人各歸各城,都上稅去 |
|
4 約瑟也從加利利的拿撒勒城上猶太去,到了大衛的城,名叫伯利恆;(因他本是大衛家系 |
|
5 要和他所聘之妻馬利亞一同上稅 |
|
6 他們在那裏的時候,馬利亞的產期到了。 |
|
7 她 |
|
8 |
|
9 不料 |
|
10 那天使對他們說:「不要懼怕。因為看哪 |
|
11 因今天在大衛的城裏,為你們生了救主,就是主─基督。 |
|
12 你們要看見一個嬰孩,包著布,臥在馬槽裏;所給你們作的記號,必是這樣 |
|
13 忽然,有一大隊天兵同那天使讚美神,說: |
|
14 |
|
15 |
|
16 他們急忙去了,就尋見馬利亞和約瑟,又有那嬰孩臥在馬槽裏。 |
|
17 他們 |
|
18 凡聽見這話 |
|
19 馬利亞卻把這一切的事存在心裏,反復思想。 |
|
20 牧羊的人回去了,因所聽見所看見的一切事,正如天使所告訴 |
|
21 |
|
22 |
|
23 (正如主的律法上所記:「凡頭生的男子必稱聖歸主;」) |
|
24 又要照主的律法上所說:「用一對 |
|
25 |
|
26 他得了聖靈的啟示,知道自己見 |
|
27 他受了靈 |
|
28 西面就抱起他在臂中 |
|
29 |
|
30 因為我的眼睛已經看見你的救恩─ |
|
31 就是你在眾民面前所預備的: |
|
32 是照亮外邦人的光,又是你民以色列的榮耀。 |
|
33 |
|
34 西面給他們祝福,又對孩子的母親馬利亞說:「看哪 |
|
35 (妳自己的心也要被刀刺透,)叫許多人心裏的意念顯露出來。」 |
|
36 |
|
37 她寡居約有八十四年 |
|
38 正當那時,她照常 |
|
39 |
|
40 孩子漸漸長大,靈性強健 |
|
41 |
|
42 當他十二歲的時候,他們按著節期的規矩上耶路撒冷 |
|
43 守滿了節期,他們回去了 |
|
44 他們卻 |
|
45 他們 |
|
46 過了三天,他們 |
|
47 凡聽見他的,都希奇他的聰明和他的應對。 |
|
48 他們 |
|
49 耶穌對他們 |
|
50 他對他們所說的話 |
|
51 他就同他們下去,回到拿撒勒,並且順從他們;他母親卻 |
|
52 |
Das Evangelium nach LukasKapitel 2 |
|
1 Es begab |
|
2 Und diese |
|
3 Und |
|
4 Da |
|
5 auf daß er |
|
6 Und |
|
7 Und |
|
8 Und |
|
9 und |
|
10 Und |
|
11 denn |
|
12 Und |
|
13 Und |
|
14 Ehre |
|
15 Und |
|
16 Und |
|
17 Da sie |
|
18 Und |
|
19 Maria |
|
20 Und |
|
21 Und |
|
22 Und |
|
23 (wie |
|
24 und |
|
25 Und |
|
26 Und |
|
27 Und |
|
28 da |
|
29 HErr |
|
30 denn |
|
31 welchen |
|
32 ein Licht |
|
33 Und |
|
34 Und |
|
35 (und |
|
36 Und |
|
37 und |
|
38 Dieselbige trat auch hinzu zu |
|
39 Und |
|
40 Aber |
|
41 Und |
|
42 Und |
|
43 Und |
|
44 Sie |
|
45 Und |
|
46 Und |
|
47 Und |
|
48 Und |
|
49 Und |
|
50 Und |
|
51 Und |
|
52 Und |
路加福音第2章 |
Das Evangelium nach LukasKapitel 2 |
|
1 |
1 Es begab |
|
2 (這是居里扭作敘利亞巡撫的時候,第一次行徵稅 |
2 Und diese |
|
3 眾人各歸各城,都上稅去 |
3 Und |
|
4 約瑟也從加利利的拿撒勒城上猶太去,到了大衛的城,名叫伯利恆;(因他本是大衛家系 |
4 Da |
|
5 要和他所聘之妻馬利亞一同上稅 |
5 auf daß er |
|
6 他們在那裏的時候,馬利亞的產期到了。 |
6 Und |
|
7 她 |
7 Und |
|
8 |
8 Und |
|
9 不料 |
9 und |
|
10 那天使對他們說:「不要懼怕。因為看哪 |
10 Und |
|
11 因今天在大衛的城裏,為你們生了救主,就是主─基督。 |
11 denn |
|
12 你們要看見一個嬰孩,包著布,臥在馬槽裏;所給你們作的記號,必是這樣 |
12 Und |
|
13 忽然,有一大隊天兵同那天使讚美神,說: |
13 Und |
|
14 |
14 Ehre |
|
15 |
15 Und |
|
16 他們急忙去了,就尋見馬利亞和約瑟,又有那嬰孩臥在馬槽裏。 |
16 Und |
|
17 他們 |
17 Da sie |
|
18 凡聽見這話 |
18 Und |
|
19 馬利亞卻把這一切的事存在心裏,反復思想。 |
19 Maria |
|
20 牧羊的人回去了,因所聽見所看見的一切事,正如天使所告訴 |
20 Und |
|
21 |
21 Und |
|
22 |
22 Und |
|
23 (正如主的律法上所記:「凡頭生的男子必稱聖歸主;」) |
23 (wie |
|
24 又要照主的律法上所說:「用一對 |
24 und |
|
25 |
25 Und |
|
26 他得了聖靈的啟示,知道自己見 |
26 Und |
|
27 他受了靈 |
27 Und |
|
28 西面就抱起他在臂中 |
28 da |
|
29 |
29 HErr |
|
30 因為我的眼睛已經看見你的救恩─ |
30 denn |
|
31 就是你在眾民面前所預備的: |
31 welchen |
|
32 是照亮外邦人的光,又是你民以色列的榮耀。 |
32 ein Licht |
|
33 |
33 Und |
|
34 西面給他們祝福,又對孩子的母親馬利亞說:「看哪 |
34 Und |
|
35 (妳自己的心也要被刀刺透,)叫許多人心裏的意念顯露出來。」 |
35 (und |
|
36 |
36 Und |
|
37 她寡居約有八十四年 |
37 und |
|
38 正當那時,她照常 |
38 Dieselbige trat auch hinzu zu |
|
39 |
39 Und |
|
40 孩子漸漸長大,靈性強健 |
40 Aber |
|
41 |
41 Und |
|
42 當他十二歲的時候,他們按著節期的規矩上耶路撒冷 |
42 Und |
|
43 守滿了節期,他們回去了 |
43 Und |
|
44 他們卻 |
44 Sie |
|
45 他們 |
45 Und |
|
46 過了三天,他們 |
46 Und |
|
47 凡聽見他的,都希奇他的聰明和他的應對。 |
47 Und |
|
48 他們 |
48 Und |
|
49 耶穌對他們 |
49 Und |
|
50 他對他們所說的話 |
50 Und |
|
51 他就同他們下去,回到拿撒勒,並且順從他們;他母親卻 |
51 Und |
|
52 |
52 Und |