詩篇第41篇 |
1 |
2 耶和華必保全他,使他存活;他必在地上享福。你也不把 |
3 他病重在床 |
4 |
5 我的仇敵用惡言議論我說:他幾時死,他的名才滅亡呢? |
6 他來看我就說假話;他心存奸惡,走到外邊才說出來。 |
7 一切恨我的,都竊竊私語地 |
8 |
9 連我密友 |
10 至於你─ |
11 |
12 至於我 |
13 |
Der PsalterPsalm 41 |
1 Ein Psalm |
2 Wohl |
3 Der HErr |
4 Der HErr |
5 Ich sprach |
6 Meine Feinde reden |
7 Sie kommen, daß sie schauen, und meinen‘s doch nicht |
8 Alle, die mich hassen, raunen miteinander wider mich und denken Böses über |
9 Sie haben |
10 Auch mein Freund, dem ich mich vertrauete, der mein Brot aß, tritt mich unter die Füße. |
11 Du aber, HErr, sei mir gnädig und hilf mir auf, so will |
12 Dabei merke ich, daß du Gefallen an mir hast |
13 Mich aber erhältst du um meiner Frömmigkeit willen und stellest mich vor dein Angesicht ewiglich |
詩篇第41篇 |
Der PsalterPsalm 41 |
1 |
1 Ein Psalm |
2 耶和華必保全他,使他存活;他必在地上享福。你也不把 |
2 Wohl |
3 他病重在床 |
3 Der HErr |
4 |
4 Der HErr |
5 我的仇敵用惡言議論我說:他幾時死,他的名才滅亡呢? |
5 Ich sprach |
6 他來看我就說假話;他心存奸惡,走到外邊才說出來。 |
6 Meine Feinde reden |
7 一切恨我的,都竊竊私語地 |
7 Sie kommen, daß sie schauen, und meinen‘s doch nicht |
8 |
8 Alle, die mich hassen, raunen miteinander wider mich und denken Böses über |
9 連我密友 |
9 Sie haben |
10 至於你─ |
10 Auch mein Freund, dem ich mich vertrauete, der mein Brot aß, tritt mich unter die Füße. |
11 |
11 Du aber, HErr, sei mir gnädig und hilf mir auf, so will |
12 至於我 |
12 Dabei merke ich, daß du Gefallen an mir hast |
13 |
13 Mich aber erhältst du um meiner Frömmigkeit willen und stellest mich vor dein Angesicht ewiglich |