詩篇

第41篇

1 (大衛的詩,交與伶長。)眷顧貧窮的有福了。他遭難的日子,耶和華必搭救他。

2 耶和華必保全他,使他存活;他必在地上享福。你也不把[wilt not]他交給仇敵,達其所願[unto the will]

3 他病重在[bed],耶和華必堅固[strengthen]他;他在病中,你必給他鋪床。

4 我曾說:耶和華啊,求你憐恤我,醫治我。因為我得罪了你。

5 我的仇敵用惡言議論我說:他幾時死,他的名才滅亡呢?

6 他來看我就說假話;他心存奸惡,走到外邊才說出來。

7 一切恨我的,都竊竊私語地[whisper]議論我;他們設計要害我。

8 他們說:有怪病貼在他身上;他已躺臥,必不能再起來。

9 連我密友[familiar friend],我所倚靠、吃過我[bread]的也用腳踢我。

10 至於你─[But thou]耶和華啊,求你憐恤我,使我起來,好報復他們。

11 因我的仇敵不得向我誇勝,我從此便知道你喜愛我。

12 至於我[And as for me],你因我純正就扶持我,使我永遠站在你的面前。

13 耶和華─以色列的神是應當稱頌的,從恆古[everlasting]直到永遠。阿們。阿們。

詩篇

第41篇

1 (大闢所作使伶長歌之)眷顧貧乏者福兮、彼遭患難、耶和華救之兮、

2 保護其生、亨通斯土、勿使敵人得遂其謀兮、

3 雖病臥牀笫、耶和華扶翼之、病劇之時、治其衾稠兮、

4 我曰、耶和華其矜憫予、予蹈罪愆、爾其醫予兮、

5 敵人幸我遘難、欲我短折、而名不稱兮、

6 敵人來見、其言甚甘、其心實險、出而揚予之短兮、

7 維彼仇讐、切切私語、設計以害予兮、

8 見我臥牀、謂受惡報、不復振兮。

9 我之友朋、予所恃兮、乃與我共食、舉踵踶予兮、

10 耶和華兮、矜憫我躬、使我復振、而報之兮、

11 敵不獲勝、我知沾爾之恩兮、

12 爰予行善爲爾扶翼、恒眷予兮、

13 以色列族之上帝耶和華、當頌美之、永世靡曁、心所願兮、

詩篇

第41篇

詩篇

第41篇

1 (大衛的詩,交與伶長。)眷顧貧窮的有福了。他遭難的日子,耶和華必搭救他。

1 (大闢所作使伶長歌之)眷顧貧乏者福兮、彼遭患難、耶和華救之兮、

2 耶和華必保全他,使他存活;他必在地上享福。你也不把[wilt not]他交給仇敵,達其所願[unto the will]

2 保護其生、亨通斯土、勿使敵人得遂其謀兮、

3 他病重在[bed],耶和華必堅固[strengthen]他;他在病中,你必給他鋪床。

3 雖病臥牀笫、耶和華扶翼之、病劇之時、治其衾稠兮、

4 我曾說:耶和華啊,求你憐恤我,醫治我。因為我得罪了你。

4 我曰、耶和華其矜憫予、予蹈罪愆、爾其醫予兮、

5 我的仇敵用惡言議論我說:他幾時死,他的名才滅亡呢?

5 敵人幸我遘難、欲我短折、而名不稱兮、

6 他來看我就說假話;他心存奸惡,走到外邊才說出來。

6 敵人來見、其言甚甘、其心實險、出而揚予之短兮、

7 一切恨我的,都竊竊私語地[whisper]議論我;他們設計要害我。

7 維彼仇讐、切切私語、設計以害予兮、

8 他們說:有怪病貼在他身上;他已躺臥,必不能再起來。

8 見我臥牀、謂受惡報、不復振兮。

9 連我密友[familiar friend],我所倚靠、吃過我[bread]的也用腳踢我。

9 我之友朋、予所恃兮、乃與我共食、舉踵踶予兮、

10 至於你─[But thou]耶和華啊,求你憐恤我,使我起來,好報復他們。

10 耶和華兮、矜憫我躬、使我復振、而報之兮、

11 因我的仇敵不得向我誇勝,我從此便知道你喜愛我。

11 敵不獲勝、我知沾爾之恩兮、

12 至於我[And as for me],你因我純正就扶持我,使我永遠站在你的面前。

12 爰予行善爲爾扶翼、恒眷予兮、

13 耶和華─以色列的神是應當稱頌的,從恆古[everlasting]直到永遠。阿們。阿們。

13 以色列族之上帝耶和華、當頌美之、永世靡曁、心所願兮、