詩篇

第11篇

1 (大衛的詩,交與伶長。)我是投靠耶和華的;你們怎麼對我說:「你當像鳥逃往[Flee]你們[your]的山去」呢?

2 看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心裏正直的人。

3 根基若毀壞,義人還能作甚麼呢?

4 耶和華在他的聖殿裏;耶和華的寶座在天上;他的眼目觀看,他的眼皮鑒察[his eyes behold, his eyelids try]世人。

5 耶和華試驗義人;唯有惡人和喜愛強暴的人,他心裏恨惡。

6 他要向惡人密布網羅;有烈火、硫磺、可怕的暴風[an horrible tempest],作他們杯中的分。

7 因為耶和華是公義的,他喜愛公義;正直人必得見他的面。

Der Psalter

Psalm 11

1 Ein Psalm Davids1732, vorzusingen5329. Ich traue2620 auf den HErrn3068. Wie saget ihr denn zu meiner See LE5315, sie559 soll fliegen wie ein Vogel6833 auf eure Berge2022?

2 Denn siehe, die3820 GOttlosen7563 spannen1869 den Bogen7198 und3499 legen ihre Pfeile2671 auf die Sehne, damit heimlich652 zu3559 schießen3384 die Frommen3477.

3 Denn sie2040 reißen den Grund8356 um; was soll der Gerechte6662 ausrichten6466?

4 Der120 HErr3068 ist in seinem heiligen6944 Tempel1964, des HErrn3068 Stuhl3678 ist im Himmel8064; seine Augen5869 sehen2372 drauf, seine Augenlider6079 prüfen974 die Menschenkinder1121.

5 Der HErr3068 prüfet den Gerechten6662; seine See LE5315 hasset8130 den GOttlosen7563 und die gerne157 freveln2555.

6 Er wird regnen4305 lassen über die GOttlosen7563 Blitz, Feuer784 und Schwefel1614 und wird ihnen ein2152 Wetter7307 zu Lohn4521 geben3563.

7 Der HErr3068 ist gerecht6662 und hat Gerechtigkeit6666 lieb157, darum daß ihre Angesichte schauen2372 auf6440 das da recht3477 ist.

詩篇

第11篇

Der Psalter

Psalm 11

1 (大衛的詩,交與伶長。)我是投靠耶和華的;你們怎麼對我說:「你當像鳥逃往[Flee]你們[your]的山去」呢?

1 Ein Psalm Davids1732, vorzusingen5329. Ich traue2620 auf den HErrn3068. Wie saget ihr denn zu meiner See LE5315, sie559 soll fliegen wie ein Vogel6833 auf eure Berge2022?

2 看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心裏正直的人。

2 Denn siehe, die3820 GOttlosen7563 spannen1869 den Bogen7198 und3499 legen ihre Pfeile2671 auf die Sehne, damit heimlich652 zu3559 schießen3384 die Frommen3477.

3 根基若毀壞,義人還能作甚麼呢?

3 Denn sie2040 reißen den Grund8356 um; was soll der Gerechte6662 ausrichten6466?

4 耶和華在他的聖殿裏;耶和華的寶座在天上;他的眼目觀看,他的眼皮鑒察[his eyes behold, his eyelids try]世人。

4 Der120 HErr3068 ist in seinem heiligen6944 Tempel1964, des HErrn3068 Stuhl3678 ist im Himmel8064; seine Augen5869 sehen2372 drauf, seine Augenlider6079 prüfen974 die Menschenkinder1121.

5 耶和華試驗義人;唯有惡人和喜愛強暴的人,他心裏恨惡。

5 Der HErr3068 prüfet den Gerechten6662; seine See LE5315 hasset8130 den GOttlosen7563 und die gerne157 freveln2555.

6 他要向惡人密布網羅;有烈火、硫磺、可怕的暴風[an horrible tempest],作他們杯中的分。

6 Er wird regnen4305 lassen über die GOttlosen7563 Blitz, Feuer784 und Schwefel1614 und wird ihnen ein2152 Wetter7307 zu Lohn4521 geben3563.

7 因為耶和華是公義的,他喜愛公義;正直人必得見他的面。

7 Der HErr3068 ist gerecht6662 und hat Gerechtigkeit6666 lieb157, darum daß ihre Angesichte schauen2372 auf6440 das da recht3477 ist.