詩篇

第100篇

1 寰宇兆姓、靡不歡呼、頌美耶和華兮、

2 在耶和華前、欣喜以供役、謳歌而頌讚兮、

3 宗耶和華爲上帝、彼造我躬、我爲其民、牧我若羊兮、

4 予必頌禱而進其門橛、揄楊而入其塲帷、當謝其恩、祝其名兮。

5 耶和華無不善、恒懐慈愛、眞實無妄、永世靡曁兮。

Псалтирь

Псалом 100

1 Псалом Давидов. Милость и правосудие пою; пред Тобою, Господи, бряцаю.

2 Помышляю о пути непорочности, когда ни придешь ко мне, хожу в непорочности сердца моего среди дома моего.

3 Не полагаю пред глаза мои слова непотребного, дела законопреступные ненавижу, не прилепляюсь к ним.

4 Сердце развращенное удалено от меня; злых не знаю.

5 Кто тайно клевещет на ближнего своего, того изгоняю; кто горд оком и надмен сердцем, того не терплю.

詩篇

第100篇

Псалтирь

Псалом 100

1 寰宇兆姓、靡不歡呼、頌美耶和華兮、

1 Псалом Давидов. Милость и правосудие пою; пред Тобою, Господи, бряцаю.

2 在耶和華前、欣喜以供役、謳歌而頌讚兮、

2 Помышляю о пути непорочности, когда ни придешь ко мне, хожу в непорочности сердца моего среди дома моего.

3 宗耶和華爲上帝、彼造我躬、我爲其民、牧我若羊兮、

3 Не полагаю пред глаза мои слова непотребного, дела законопреступные ненавижу, не прилепляюсь к ним.

4 予必頌禱而進其門橛、揄楊而入其塲帷、當謝其恩、祝其名兮。

4 Сердце развращенное удалено от меня; злых не знаю.

5 耶和華無不善、恒懐慈愛、眞實無妄、永世靡曁兮。

5 Кто тайно клевещет на ближнего своего, того изгоняю; кто горд оком и надмен сердцем, того не терплю.