詩篇

第57篇

1 上帝兮、矜憫我躬、惟爾是賴、願爾覆翼、若鳥伏雛、以俟災患之潛消兮、

2 我籲至高上帝、百事祐予兮、

3 自天垂恩、救我於敵、免其凌辱、上帝施恩、真實無妄兮。

4 仇敵環攻、如獅之吞噬、如火之燎原、斯世之人、齒若戈矢、舌若鋒刃兮。

5 上帝兮、崇高逾乎霄漢、榮光燭乎寰區兮。

6 斯世之人、遍地網罟、我心忡忡、彼掘坎阱、自陷其中。

7 上帝兮、予志已定、予將作歌、予志已定、予將頌美兮、

8 清晨警醒、鼓瑟鼓琴兮、

9 帶異邦中、必揄揚爾、在兆民間、必謳歌爾兮、

10 爾之仁慈、及乎霄漢、爾之真實、貫乎穹蒼兮。

11 上帝兮、峻極於天、光照宇內兮。

Psalms

Psalm 57

1 BE merciful unto me, O God, be merciful unto me; for my soul trusts in thee; yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge until these calamities be overpast.

2 I will cry to God most High, to God my Saviour.

3 For he has sent from heaven and delivered me; he has put mine enemies to shame. God shall send forth his mercy and his truth.

4 He has delivered my life from the vicious as I slept in fear, and from the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongues sharp swords.

5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

6 They have prepared a net for my feet; they have digged a pit for my soul, into the midst of which they themselves have fallen.

7 My heart is made ready, O God, my heart is ready; I will sing and give praise in my glory.

8 Awake, my harp; awake, psaltery and harp; I myself will awake early.

9 I will praise thee, O LORD, among the people; I will sing unto thy name among the nations.

10 For thy mercy is exalted to the sky and thy faithfulness to the heavens.

11 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

詩篇

第57篇

Psalms

Psalm 57

1 上帝兮、矜憫我躬、惟爾是賴、願爾覆翼、若鳥伏雛、以俟災患之潛消兮、

1 BE merciful unto me, O God, be merciful unto me; for my soul trusts in thee; yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge until these calamities be overpast.

2 我籲至高上帝、百事祐予兮、

2 I will cry to God most High, to God my Saviour.

3 自天垂恩、救我於敵、免其凌辱、上帝施恩、真實無妄兮。

3 For he has sent from heaven and delivered me; he has put mine enemies to shame. God shall send forth his mercy and his truth.

4 仇敵環攻、如獅之吞噬、如火之燎原、斯世之人、齒若戈矢、舌若鋒刃兮。

4 He has delivered my life from the vicious as I slept in fear, and from the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongues sharp swords.

5 上帝兮、崇高逾乎霄漢、榮光燭乎寰區兮。

5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

6 斯世之人、遍地網罟、我心忡忡、彼掘坎阱、自陷其中。

6 They have prepared a net for my feet; they have digged a pit for my soul, into the midst of which they themselves have fallen.

7 上帝兮、予志已定、予將作歌、予志已定、予將頌美兮、

7 My heart is made ready, O God, my heart is ready; I will sing and give praise in my glory.

8 清晨警醒、鼓瑟鼓琴兮、

8 Awake, my harp; awake, psaltery and harp; I myself will awake early.

9 帶異邦中、必揄揚爾、在兆民間、必謳歌爾兮、

9 I will praise thee, O LORD, among the people; I will sing unto thy name among the nations.

10 爾之仁慈、及乎霄漢、爾之真實、貫乎穹蒼兮。

10 For thy mercy is exalted to the sky and thy faithfulness to the heavens.

11 上帝兮、峻極於天、光照宇內兮。

11 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.