詩篇第27篇 |
1 (此亦大闢所作)耶和華兮、賜予光明福祉、余何慮兮、扞衛我躬、予何懼兮、 |
2 作惡者流、爲予仇敵、欲噬我肉、今蹶其趾、淪胥以亡兮、 |
3 維彼軍旅、列陣環攻、予不懼兮、雖與干戈、予有賴兮、 |
4 予有願欲、不舍其求兮、求予畢生、耶和華之室是居兮、瞻仰其容在聖所、而思慕兮、 |
5 予臨患難兮、彼藏予於帷幕、匿余於密室、若處重巖兮。 |
6 敵人環攻、予克之兮、故懽呼踴躍、獻祭於聖所兮、謳歌頌祝、讚美耶和華兮、 |
7 耶和華兮、望爾施恩、垂聽我祈兮、 |
8 求主恩澤、爾所命兮、余憶斯命而爾求兮、 |
9 毋怒我而棄予如遺兮、上帝旣援予於往昔、願勿絕予於來今兮、 |
10 父母遺予、耶和華扶予兮、 |
11 仇敵陷予、求耶和華引我於康莊、導我於坦途兮、 |
12 妄證之人、誣予虐予、勿遂其謀兮、 |
13 我尚存兮、必沐耶和華恩施、是予所知兮。 |
14 凡爾世人、當毅然賴耶和華兮、耶和華必強乃志、宜賴耶和華兮。 |
PsalmsPsalm 27 |
1 THE LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? The LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid? |
2 When evildoers came upon me to devour me, even my enemies and those who hate me, they together stumbled and fell. |
3 Though a host should encamp against me, my heart shall not fear; though war should rise against me, in this will I be confident. |
4 One thing have I asked of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the delight of the LORD, and to be in charge of his temple. |
5 For in the day of trouble he shall hide me in his shelter; in the shadow of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock. |
6 And now shall my head he lifted up above my enemies round about me; therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises to the LORD. |
7 Hear, O LORD, my voice when I call upon thee; have mercy also upon me and answer me. |
8 My heart said unto thee, Let my face seek thy face. |
9 Turn not away thy face from me, O LORD; trouble not thy servant in anger; thou hast been my help, O LORD; east me not out, neither leave me, O my God and my Saviour. |
10 Although my father and my mother have deserted me, the LORD has taken me up. |
11 Teach me thy way, O LORD, and lead me in thy right paths. |
12 Deliver me not over into the hands of my enemies; for false witnesses are risen up against me and have spoken cruelly. |
13 But I have believed to see the goodness of the LORD in the land of the living. |
14 Trust in the LORD, and be of good courage; yea, trust in the LORD. |
詩篇第27篇 |
PsalmsPsalm 27 |
1 (此亦大闢所作)耶和華兮、賜予光明福祉、余何慮兮、扞衛我躬、予何懼兮、 |
1 THE LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? The LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid? |
2 作惡者流、爲予仇敵、欲噬我肉、今蹶其趾、淪胥以亡兮、 |
2 When evildoers came upon me to devour me, even my enemies and those who hate me, they together stumbled and fell. |
3 維彼軍旅、列陣環攻、予不懼兮、雖與干戈、予有賴兮、 |
3 Though a host should encamp against me, my heart shall not fear; though war should rise against me, in this will I be confident. |
4 予有願欲、不舍其求兮、求予畢生、耶和華之室是居兮、瞻仰其容在聖所、而思慕兮、 |
4 One thing have I asked of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the delight of the LORD, and to be in charge of his temple. |
5 予臨患難兮、彼藏予於帷幕、匿余於密室、若處重巖兮。 |
5 For in the day of trouble he shall hide me in his shelter; in the shadow of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock. |
6 敵人環攻、予克之兮、故懽呼踴躍、獻祭於聖所兮、謳歌頌祝、讚美耶和華兮、 |
6 And now shall my head he lifted up above my enemies round about me; therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises to the LORD. |
7 耶和華兮、望爾施恩、垂聽我祈兮、 |
7 Hear, O LORD, my voice when I call upon thee; have mercy also upon me and answer me. |
8 求主恩澤、爾所命兮、余憶斯命而爾求兮、 |
8 My heart said unto thee, Let my face seek thy face. |
9 毋怒我而棄予如遺兮、上帝旣援予於往昔、願勿絕予於來今兮、 |
9 Turn not away thy face from me, O LORD; trouble not thy servant in anger; thou hast been my help, O LORD; east me not out, neither leave me, O my God and my Saviour. |
10 父母遺予、耶和華扶予兮、 |
10 Although my father and my mother have deserted me, the LORD has taken me up. |
11 仇敵陷予、求耶和華引我於康莊、導我於坦途兮、 |
11 Teach me thy way, O LORD, and lead me in thy right paths. |
12 妄證之人、誣予虐予、勿遂其謀兮、 |
12 Deliver me not over into the hands of my enemies; for false witnesses are risen up against me and have spoken cruelly. |
13 我尚存兮、必沐耶和華恩施、是予所知兮。 |
13 But I have believed to see the goodness of the LORD in the land of the living. |
14 凡爾世人、當毅然賴耶和華兮、耶和華必強乃志、宜賴耶和華兮。 |
14 Trust in the LORD, and be of good courage; yea, trust in the LORD. |