帖撒羅尼迦前書

第5章

1 兄帝乎、言及時期、無庸我書、

2 蓋爾詳知、主日將至、猶盜乘夜猝來、

3 人自謂平康安固、而禍突至、猶妊婦劬勞、其人不得免、

4 然則兄弟不處幽暗、彼日豈猶盜襲爾乎、

5 爾曹皆昭昭、如旦晝人、我儕非昏昏、如暮夜人、

6 我不可若衆寢、必儆醒謹守、

7 因寢者夜寢、醉者夜醉、

8 惟我爲日一晝人、宜讜守以仁、信護厥胸、以望得救爲兜鍪、

9 蓋上帝簡我、不獲譴怒、籟吾主耶穌基督得救、

10 主爲我死、使我或存或亡、與主俱生、

11 故當彼此勸慰、以成厥德、猶爾常行、

12 我勸兄弟尊師、彼宗主爲爾服勞、治爾誨爾、

13

14 我勸兄弟、儆彼無度、勵厥志餒、信未篤者堅之、御衆以寬、

15 愼勿以惡報惡、或交友、或待衆、恒從善如不及、

16 平居欣喜、

17 祈禱不掇、

18 萬事謝恩、乃上帝旨、因基督耶穌命爾、

19 聖神成爾、毋自撲滅、

20 設教者勿藐視之、

21 凡事省察、惟撩乎善、

22 有類於惡者去之、

23 願賜平康之上帝、使爾純潔、守爾一神一氣一體、無疵可摘、迨吾主耶穌基督臨日、

24 召爾者、言出惟行、必爲是事、

25 兄弟乎、爲我祈禱、

26 施禮兄弟、接吻惟潔、

27 我因主命爾、誦此書、與諸聖兄弟、

28 聽願吾主耶穌基督恩祐爾。

1 Thessalonians

Chapter 5

1 BUT of the times and seasons, my brethren, you have no need that I should write to you.

2 For you yourselves know perfectly well that the day of our LORD comes just like a thief in the night.

3 For when they shall say: Peace and tranquility; then sudden destruction will come upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.

4 But you, my brethren, are not in darkness that that day shall overtake you as a thief.

5 You are all the children of light, and the children of the day; and you are not the children of the night, nor the children of darkness.

6 Therefore let us not sleep, as do others, but let us watch and be sober.

7 For those who sleep, sleep in the night: and those who are drunken are drunken in the night.

8 But let us who are the children of the day, be alert, putting on the breastplate of faith and love and for a helmet put on the hope of salvation.

9 For God has not appointed us to wrath, but to obtain salvation through our LORD Jesus Christ,

10 Who died for us, that whether we awake or sleep, we shall live together with him.

11 Wherefore comfort one another and edify one another, even as also you do.

12 We beseech you, my brethren, to respect those who labor among you, and admonish you in our LORD and teach you;

13 That you esteem them very highly in love, and be at peace with them for their work's sake.

14 Now we beseech you, my brethren, correct those who offend, comfort those who lack courage, bear the burdens of the weak, and be patient toward all men.

15 See that none of you render evil for evil; but always follow that which is good, both among yourselves, and to all men.

16 Be joyful always.

17 Pray without ceasing.

18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Jesus Christ concerning you.

19 Do not quench the Spirit.

20 Do not reject prophecies.

21 Prove all things, uphold that which is good.

22 Abstain from every sort of evil.

23 May the very God of peace sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved without blemish to the coming of our LORD Jesus Christ.

24 Faithful is he who has called you and he will keep his word.

25 My brethren, pray for us.

26 Salute all our brethren with a holy kiss.

27 I adjure you by our LORD that this epistle be read unto all the holy brethren.

28 The grace of our LORD Jesus Christ be with you. Amen.

帖撒羅尼迦前書

第5章

1 Thessalonians

Chapter 5

1 兄帝乎、言及時期、無庸我書、

1 BUT of the times and seasons, my brethren, you have no need that I should write to you.

2 蓋爾詳知、主日將至、猶盜乘夜猝來、

2 For you yourselves know perfectly well that the day of our LORD comes just like a thief in the night.

3 人自謂平康安固、而禍突至、猶妊婦劬勞、其人不得免、

3 For when they shall say: Peace and tranquility; then sudden destruction will come upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.

4 然則兄弟不處幽暗、彼日豈猶盜襲爾乎、

4 But you, my brethren, are not in darkness that that day shall overtake you as a thief.

5 爾曹皆昭昭、如旦晝人、我儕非昏昏、如暮夜人、

5 You are all the children of light, and the children of the day; and you are not the children of the night, nor the children of darkness.

6 我不可若衆寢、必儆醒謹守、

6 Therefore let us not sleep, as do others, but let us watch and be sober.

7 因寢者夜寢、醉者夜醉、

7 For those who sleep, sleep in the night: and those who are drunken are drunken in the night.

8 惟我爲日一晝人、宜讜守以仁、信護厥胸、以望得救爲兜鍪、

8 But let us who are the children of the day, be alert, putting on the breastplate of faith and love and for a helmet put on the hope of salvation.

9 蓋上帝簡我、不獲譴怒、籟吾主耶穌基督得救、

9 For God has not appointed us to wrath, but to obtain salvation through our LORD Jesus Christ,

10 主爲我死、使我或存或亡、與主俱生、

10 Who died for us, that whether we awake or sleep, we shall live together with him.

11 故當彼此勸慰、以成厥德、猶爾常行、

11 Wherefore comfort one another and edify one another, even as also you do.

12 我勸兄弟尊師、彼宗主爲爾服勞、治爾誨爾、

12 We beseech you, my brethren, to respect those who labor among you, and admonish you in our LORD and teach you;

13

13 That you esteem them very highly in love, and be at peace with them for their work's sake.

14 我勸兄弟、儆彼無度、勵厥志餒、信未篤者堅之、御衆以寬、

14 Now we beseech you, my brethren, correct those who offend, comfort those who lack courage, bear the burdens of the weak, and be patient toward all men.

15 愼勿以惡報惡、或交友、或待衆、恒從善如不及、

15 See that none of you render evil for evil; but always follow that which is good, both among yourselves, and to all men.

16 平居欣喜、

16 Be joyful always.

17 祈禱不掇、

17 Pray without ceasing.

18 萬事謝恩、乃上帝旨、因基督耶穌命爾、

18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Jesus Christ concerning you.

19 聖神成爾、毋自撲滅、

19 Do not quench the Spirit.

20 設教者勿藐視之、

20 Do not reject prophecies.

21 凡事省察、惟撩乎善、

21 Prove all things, uphold that which is good.

22 有類於惡者去之、

22 Abstain from every sort of evil.

23 願賜平康之上帝、使爾純潔、守爾一神一氣一體、無疵可摘、迨吾主耶穌基督臨日、

23 May the very God of peace sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved without blemish to the coming of our LORD Jesus Christ.

24 召爾者、言出惟行、必爲是事、

24 Faithful is he who has called you and he will keep his word.

25 兄弟乎、爲我祈禱、

25 My brethren, pray for us.

26 施禮兄弟、接吻惟潔、

26 Salute all our brethren with a holy kiss.

27 我因主命爾、誦此書、與諸聖兄弟、

27 I adjure you by our LORD that this epistle be read unto all the holy brethren.

28 聽願吾主耶穌基督恩祐爾。

28 The grace of our LORD Jesus Christ be with you. Amen.