約伯記第38章 |
1 耶和華乘大風謂約百曰、 |
2 孰以愚昧之詞、使道不明乎。 |
3 當鼓爾氣、勿愧丈夫、我問爾答可乎。 |
4 我肇基大地之時、汝安在、知則告我。 |
5 誰爲量度、誰爲準繩、 |
6 何地築址基、何人立四隅、 |
7 當時星使欣咏、天神謳歌、 |
8 海水初生、孰提防之、若閉其門、 |
9 其蔽以密雲、遮以靉靆、 |
10 定其界址、設其門楗、 |
11 語之曰、至此則可、不得越其防、爾之洪濤澎湃、至此而止者、非我乎。 |
12 爾誕生以來、亦亦曾命旭日升、黎明至乎。 |
13 地之四極、輝光旣布、宵小匿跡、 |
14 宇宙一新、如印印泥、如人衣衣、 |
15 作惡者流、不以光爲光、光天之下、不敢作爲。 |
16 海之泉源、爾豈能窮、淵之深處、爾豈能及。 |
17 爾豈能啟陰司之戶、窺暗府之門、 |
18 大地之長廣、爾豈能測、如知之、試言之。 |
19 光在何方、暗在何所、 |
20 爾豈識其途、能導人造其境乎。 |
21 爾壽豈高、爾年豈永、而能識此理哉。 |
22 雪雹藏諸府庫、爾豈見之、 |
23 患難之時、以殛斯民。 |
24 輝光何以四射、東風何以孔布、 |
25 誰沛霖雨、誰發雷電。 |
26 使空曠之野、無人之所、亦被膏澤、 |
27 荒土草木、甲坼芽萌乎。 |
28 誰致雨露、 |
29 誰降冰霜、 |
30 水變爲石、淵面凝結乎。 |
31 誰繫昴結、解參帶、 |
32 引十二宮、躔度不差、轉斗柄、旋衆星乎、爾豈能爲之乎、 |
33 爾能運行天道、使地歸其統轄乎、 |
34 爾能呼雲、使洪水淹爾乎、 |
35 爾能掣電、電之現伏、皆從爾命乎。 |
36 誰使兆民心明意慧乎、 |
37 孰能核雲之數、傾天之盆、 |
38 旣雨之後、塵成泥、土作團乎。 |
39 牝獅稚獅、伏於巖穴、藏於林藪、爾能爲之覓食、以充其饑乎。 |
40 |
41 鴉無所獲、其子哀鳴於上、孰予之食乎。 |
JobChapter 38 |
1 Then the LORD |
2 Who |
3 Gird |
4 Where |
5 Who |
6 Whereupon |
7 When the morning |
8 Or who shut |
9 When I made |
10 And broke |
11 And said, |
12 Have you commanded |
13 That it might take |
14 It is turned |
15 And from the wicked |
16 Have you entered |
17 Have the gates |
18 Have you perceived |
19 Where |
20 That you should take |
21 Know |
22 Have you entered |
23 Which |
24 By what |
25 Who |
26 To cause it to rain |
27 To satisfy |
28 Has |
29 Out of whose |
30 The waters |
31 Can you bind |
32 Can you bring |
33 Know |
34 Can you lift |
35 Can you send |
36 Who |
37 Who |
38 When the dust |
39 Will you hunt |
40 When |
41 Who |
約伯記第38章 |
JobChapter 38 |
1 耶和華乘大風謂約百曰、 |
1 Then the LORD |
2 孰以愚昧之詞、使道不明乎。 |
2 Who |
3 當鼓爾氣、勿愧丈夫、我問爾答可乎。 |
3 Gird |
4 我肇基大地之時、汝安在、知則告我。 |
4 Where |
5 誰爲量度、誰爲準繩、 |
5 Who |
6 何地築址基、何人立四隅、 |
6 Whereupon |
7 當時星使欣咏、天神謳歌、 |
7 When the morning |
8 海水初生、孰提防之、若閉其門、 |
8 Or who shut |
9 其蔽以密雲、遮以靉靆、 |
9 When I made |
10 定其界址、設其門楗、 |
10 And broke |
11 語之曰、至此則可、不得越其防、爾之洪濤澎湃、至此而止者、非我乎。 |
11 And said, |
12 爾誕生以來、亦亦曾命旭日升、黎明至乎。 |
12 Have you commanded |
13 地之四極、輝光旣布、宵小匿跡、 |
13 That it might take |
14 宇宙一新、如印印泥、如人衣衣、 |
14 It is turned |
15 作惡者流、不以光爲光、光天之下、不敢作爲。 |
15 And from the wicked |
16 海之泉源、爾豈能窮、淵之深處、爾豈能及。 |
16 Have you entered |
17 爾豈能啟陰司之戶、窺暗府之門、 |
17 Have the gates |
18 大地之長廣、爾豈能測、如知之、試言之。 |
18 Have you perceived |
19 光在何方、暗在何所、 |
19 Where |
20 爾豈識其途、能導人造其境乎。 |
20 That you should take |
21 爾壽豈高、爾年豈永、而能識此理哉。 |
21 Know |
22 雪雹藏諸府庫、爾豈見之、 |
22 Have you entered |
23 患難之時、以殛斯民。 |
23 Which |
24 輝光何以四射、東風何以孔布、 |
24 By what |
25 誰沛霖雨、誰發雷電。 |
25 Who |
26 使空曠之野、無人之所、亦被膏澤、 |
26 To cause it to rain |
27 荒土草木、甲坼芽萌乎。 |
27 To satisfy |
28 誰致雨露、 |
28 Has |
29 誰降冰霜、 |
29 Out of whose |
30 水變爲石、淵面凝結乎。 |
30 The waters |
31 誰繫昴結、解參帶、 |
31 Can you bind |
32 引十二宮、躔度不差、轉斗柄、旋衆星乎、爾豈能爲之乎、 |
32 Can you bring |
33 爾能運行天道、使地歸其統轄乎、 |
33 Know |
34 爾能呼雲、使洪水淹爾乎、 |
34 Can you lift |
35 爾能掣電、電之現伏、皆從爾命乎。 |
35 Can you send |
36 誰使兆民心明意慧乎、 |
36 Who |
37 孰能核雲之數、傾天之盆、 |
37 Who |
38 旣雨之後、塵成泥、土作團乎。 |
38 When the dust |
39 牝獅稚獅、伏於巖穴、藏於林藪、爾能爲之覓食、以充其饑乎。 |
39 Will you hunt |
40 |
40 When |
41 鴉無所獲、其子哀鳴於上、孰予之食乎。 |
41 Who |