加拉太書第4章 |
1 |
2 服操會與家宰、待父所遺命之時焉、 |
3 我儕當未成人、亦爲此世小學束縛、 |
4 屆期、上帝遺子、由女而生、服於法下、 |
5 贖法下人使我衆得爲子、 |
6 旣得爲子、則上帝遣厥子之神在爾心、籲之曰、阿爸、父也、 |
7 如此、則爲子、而非僕矣、旣爲子、則因基督爲上帝嗣子、 |
8 昔爾不識上帝、非上帝反服事之、 |
9 今識上帝更爲上帝所識、奈何復向委靡卑狹之小學而從之乎、 |
10 爾如守日、月、節、年、 |
11 我恐爲爾徒勞矣、 |
12 兄弟乎、我願爾如我、我如爾、爾始不虧我、 |
13 爾知我初荏弱、傳福音與爾、 |
14 我躬艱難、爾不藐視、不厭棄、乃接我如上帝使者、亦接我如基督耶穌、 |
15 當時、爾福禧何如耶、我證爾、若得抉目與我、爾必抉之矣、 |
16 今我以眞理告爾、爾乃視我若仇乎、 |
17 彼爲爾熱中、實非善意、蓋欲離間爾、使爾爲彼熱中、 |
18 夫爲善而熟中者、善也、不第我晤對時宜然、卽平居亦宜然、 |
19 小子乎、我復爲爾劬勞、迨基督凝於爾心、 |
20 然吾疑爾、欲與爾晤對、以巽言曲導、 |
21 爾欲服法、試言爾聽法乎、 |
22 經云、亞伯拉罕有二子、一婢出、一婦出、 |
23 婢出者、循人道、婦出者、因應許、 |
24 斯可爲二約譬、一則西乃山、使人爲奴、夏甲是也、 |
25 夏甲者亞喇伯之西乃山也、卽今耶路撒冷與其人皆爲奴、 |
26 惟在上之耶路撒冷不爲奴、我衆之母也、 |
27 經云、不妊不生之婦、最可樂、未劬勞之女、歡聲而呼、蓋棄婦較有夫之婦、生子多矣、 |
28 兄弟乎、我儕亦猶以撒、得應許而爲子、 |
29 昔循人道而生者、窘逐依神道而生者、今亦如是、 |
30 然經所云何、不曰、出婢及婢之子、婢之子不得與婦之子嗣業乎、 |
31 兄弟乎、我儕非婢之子、乃婦之子矣、〇 |
Der Brief des Paulus an die GalaterKapitel 4 |
1 Ich sage |
2 sondern |
3 Also |
4 Da |
5 auf daß |
6 Weil |
7 Also ist nun |
8 Aber |
9 Nun |
10 Ihr haltet |
11 Ich fürchte |
12 Seid |
13 Denn |
14 Und |
15 Wie |
16 Bin |
17 Sie eifern |
18 Eifern |
19 Meine |
20 Ich wollte |
21 Saget mir |
22 Denn |
23 Aber |
24 Die |
25 Denn |
26 Aber |
27 Denn |
28 Wir |
29 Aber |
30 Aber |
31 So |
加拉太書第4章 |
Der Brief des Paulus an die GalaterKapitel 4 |
1 |
1 Ich sage |
2 服操會與家宰、待父所遺命之時焉、 |
2 sondern |
3 我儕當未成人、亦爲此世小學束縛、 |
3 Also |
4 屆期、上帝遺子、由女而生、服於法下、 |
4 Da |
5 贖法下人使我衆得爲子、 |
5 auf daß |
6 旣得爲子、則上帝遣厥子之神在爾心、籲之曰、阿爸、父也、 |
6 Weil |
7 如此、則爲子、而非僕矣、旣爲子、則因基督爲上帝嗣子、 |
7 Also ist nun |
8 昔爾不識上帝、非上帝反服事之、 |
8 Aber |
9 今識上帝更爲上帝所識、奈何復向委靡卑狹之小學而從之乎、 |
9 Nun |
10 爾如守日、月、節、年、 |
10 Ihr haltet |
11 我恐爲爾徒勞矣、 |
11 Ich fürchte |
12 兄弟乎、我願爾如我、我如爾、爾始不虧我、 |
12 Seid |
13 爾知我初荏弱、傳福音與爾、 |
13 Denn |
14 我躬艱難、爾不藐視、不厭棄、乃接我如上帝使者、亦接我如基督耶穌、 |
14 Und |
15 當時、爾福禧何如耶、我證爾、若得抉目與我、爾必抉之矣、 |
15 Wie |
16 今我以眞理告爾、爾乃視我若仇乎、 |
16 Bin |
17 彼爲爾熱中、實非善意、蓋欲離間爾、使爾爲彼熱中、 |
17 Sie eifern |
18 夫爲善而熟中者、善也、不第我晤對時宜然、卽平居亦宜然、 |
18 Eifern |
19 小子乎、我復爲爾劬勞、迨基督凝於爾心、 |
19 Meine |
20 然吾疑爾、欲與爾晤對、以巽言曲導、 |
20 Ich wollte |
21 爾欲服法、試言爾聽法乎、 |
21 Saget mir |
22 經云、亞伯拉罕有二子、一婢出、一婦出、 |
22 Denn |
23 婢出者、循人道、婦出者、因應許、 |
23 Aber |
24 斯可爲二約譬、一則西乃山、使人爲奴、夏甲是也、 |
24 Die |
25 夏甲者亞喇伯之西乃山也、卽今耶路撒冷與其人皆爲奴、 |
25 Denn |
26 惟在上之耶路撒冷不爲奴、我衆之母也、 |
26 Aber |
27 經云、不妊不生之婦、最可樂、未劬勞之女、歡聲而呼、蓋棄婦較有夫之婦、生子多矣、 |
27 Denn |
28 兄弟乎、我儕亦猶以撒、得應許而爲子、 |
28 Wir |
29 昔循人道而生者、窘逐依神道而生者、今亦如是、 |
29 Aber |
30 然經所云何、不曰、出婢及婢之子、婢之子不得與婦之子嗣業乎、 |
30 Aber |
31 兄弟乎、我儕非婢之子、乃婦之子矣、〇 |
31 So |