ActsChapter 21 |
|
1 And it came |
|
2 And finding |
|
3 Now |
|
4 And finding |
|
5 And when |
|
6 And when we had taken |
|
7 And when we had finished |
|
8 And the next |
|
9 And the same |
|
10 And as we tarried |
|
11 And when he was come |
|
12 And when |
|
13 Then |
|
14 And when he would not be persuaded, |
|
15 And after |
|
16 There went |
|
17 And when we were come |
|
18 And the day following |
|
19 And when he had saluted |
|
20 And when they heard |
|
21 And they are informed |
|
22 What |
|
23 Do |
|
24 Them take, |
|
25 As touching |
|
26 Then |
|
27 And when |
|
28 Crying |
|
29 (For they had seen |
|
30 And all |
|
31 And as they went |
|
32 Who |
|
33 Then |
|
34 And some |
|
35 And when |
|
36 For the multitude |
|
37 And as Paul |
|
38 Are |
|
39 But Paul |
|
40 And when he had given him license, |
Деяния апостоловГлава 21 |
|
1 |
|
2 Там мы нашли корабль, отправляющийся в Финикию. Мы пересели на него и продолжили плавание. |
|
3 Когда мы поравнялись с Кипром, то, оставив его слева, направились в Сирию и вошли в порт Тира, где судно должно было разгружаться. |
|
4 Там мы разыскали учеников и неделю пробыли с ними. Они же, получив предостережение от Духа, убеждали Павла не ходить в Иерусалим. |
|
5 Когда время нашего пребывания там закончилось, мы отправились в путь, а ученики с женами и детьми провожали нас, пока мы не вышли из города. На берегу мы преклонили колени и помолились, |
|
6 а затем, попрощавшись с ними, взошли на корабль, а они возвратились к себе домой. |
|
7 |
|
8 На следующий день мы отправились в путь и, придя в Кесарию, вошли в дом благовестника Филиппа, одного из тех семи, кто был избран в Иерусалиме, и у него остановились. |
|
9 Было у него четыре незамужних дочери, у которых был дар возвещения вести Божией. |
|
10 |
|
11 Он вошел к нам, взял пояс Павла, связал себе ноги и руки и сказал: «Вот что говорит Дух Святой: „Так свяжут иудеи в Иерусалиме того человека, которому принадлежит этот пояс, и отдадут его в руки язычников“». |
|
12 |
|
13 На это Павел ответил: «К чему все эти слезы? Зачем огорчаете меня? Я готов не только быть в узах, но и умереть в Иерусалиме за имя Господа Иисуса». |
|
14 И так как переубедить его мы не смогли, то, уступив ему, сказали: «Да будет воля Господня!» |
|
15 |
|
16 Нас сопровождали и некоторые ученики из Кесарии, они-то и привели нас в дом к одному из давних учеников, Мнасону, уроженцу Кипра. У него мы должны были остановиться. |
|
17 |
|
18 На следующий же день Павел вместе с нами отправился к Иакову. Там собрались все пресвитеры. |
|
19 Павел поприветствовал их и стал подробно рассказывать о том, что Бог сотворил среди язычников через его служение. |
|
20 |
|
21 О тебе же они наслышаны, что ты всех иудеев, живущих среди язычников, учишь отступничеству от Моисея, говоря им, чтобы детей своих они не обрезывали и обычаев наших не соблюдали. |
|
22 Что же делать? Конечно, они узнают, что ты пришел в Иерусалим. |
|
23 Вот что мы предложим тебе сделать: у нас есть здесь четыре человека, которые дали обет назорейства. |
|
24 Возьми их и соверши вместе с ними обряды очищения и, чтобы они могли остричь свои волосы, расходы, связанные с этим очищением, возьми на себя. И тогда всем станет ясно: нет правды в том, что рассказывают о тебе, напротив, ты сам соблюдаешь Закон. |
|
25 А что до язычников, уверовавших во Христа, то мы написали им о своем решении, чтобы они воздержались от употребления в пищу того, что приносилось в жертву идолам, от крови и мяса удавленных животных и от блуда». |
|
26 |
|
27 |
|
28 «Братья израильтяне, помогите! — кричали они. — Этот человек учит всех повсюду с презрением относиться к народу нашему, к Закону и к месту этому. Более того, он язычников в Храм привел и осквернил это святое место!» |
|
29 (Незадолго до этого они видели Павла в городе вместе с Трофимом из Эфеса и решили, что Павел приводил его в Храм.) |
|
30 |
|
31 Они убили бы Павла, но о беспорядках в Иерусалиме доложили трибуну когорты. |
|
32 Тот немедленно, взяв с собой воинов и центурионов, бросился в толпу. Толпа, увидев трибуна и воинов, перестала бить Павла. |
|
33 |
|
34 В толпе одни кричали одно, другие — другое. Из-за шума трибун не мог ничего понять, потому он и приказал вести Павла в крепость. |
|
35 Когда же Павел оказался на ступенях лестницы, ведущей в крепость, толпа стала напирать так сильно, что солдатам пришлось нести его на руках. |
|
36 Толпа же следовала за ними по пятам с криками: «Смерть ему!» |
|
37 |
|
38 Так значит, ты не тот самый египтянин, что недавно поднял бунт и увел в пустыню четыре тысячи мятежников-сикариев?» |
|
39 |
|
40 |
ActsChapter 21 |
Деяния апостоловГлава 21 |
|
1 And it came |
1 |
|
2 And finding |
2 Там мы нашли корабль, отправляющийся в Финикию. Мы пересели на него и продолжили плавание. |
|
3 Now |
3 Когда мы поравнялись с Кипром, то, оставив его слева, направились в Сирию и вошли в порт Тира, где судно должно было разгружаться. |
|
4 And finding |
4 Там мы разыскали учеников и неделю пробыли с ними. Они же, получив предостережение от Духа, убеждали Павла не ходить в Иерусалим. |
|
5 And when |
5 Когда время нашего пребывания там закончилось, мы отправились в путь, а ученики с женами и детьми провожали нас, пока мы не вышли из города. На берегу мы преклонили колени и помолились, |
|
6 And when we had taken |
6 а затем, попрощавшись с ними, взошли на корабль, а они возвратились к себе домой. |
|
7 And when we had finished |
7 |
|
8 And the next |
8 На следующий день мы отправились в путь и, придя в Кесарию, вошли в дом благовестника Филиппа, одного из тех семи, кто был избран в Иерусалиме, и у него остановились. |
|
9 And the same |
9 Было у него четыре незамужних дочери, у которых был дар возвещения вести Божией. |
|
10 And as we tarried |
10 |
|
11 And when he was come |
11 Он вошел к нам, взял пояс Павла, связал себе ноги и руки и сказал: «Вот что говорит Дух Святой: „Так свяжут иудеи в Иерусалиме того человека, которому принадлежит этот пояс, и отдадут его в руки язычников“». |
|
12 And when |
12 |
|
13 Then |
13 На это Павел ответил: «К чему все эти слезы? Зачем огорчаете меня? Я готов не только быть в узах, но и умереть в Иерусалиме за имя Господа Иисуса». |
|
14 And when he would not be persuaded, |
14 И так как переубедить его мы не смогли, то, уступив ему, сказали: «Да будет воля Господня!» |
|
15 And after |
15 |
|
16 There went |
16 Нас сопровождали и некоторые ученики из Кесарии, они-то и привели нас в дом к одному из давних учеников, Мнасону, уроженцу Кипра. У него мы должны были остановиться. |
|
17 And when we were come |
17 |
|
18 And the day following |
18 На следующий же день Павел вместе с нами отправился к Иакову. Там собрались все пресвитеры. |
|
19 And when he had saluted |
19 Павел поприветствовал их и стал подробно рассказывать о том, что Бог сотворил среди язычников через его служение. |
|
20 And when they heard |
20 |
|
21 And they are informed |
21 О тебе же они наслышаны, что ты всех иудеев, живущих среди язычников, учишь отступничеству от Моисея, говоря им, чтобы детей своих они не обрезывали и обычаев наших не соблюдали. |
|
22 What |
22 Что же делать? Конечно, они узнают, что ты пришел в Иерусалим. |
|
23 Do |
23 Вот что мы предложим тебе сделать: у нас есть здесь четыре человека, которые дали обет назорейства. |
|
24 Them take, |
24 Возьми их и соверши вместе с ними обряды очищения и, чтобы они могли остричь свои волосы, расходы, связанные с этим очищением, возьми на себя. И тогда всем станет ясно: нет правды в том, что рассказывают о тебе, напротив, ты сам соблюдаешь Закон. |
|
25 As touching |
25 А что до язычников, уверовавших во Христа, то мы написали им о своем решении, чтобы они воздержались от употребления в пищу того, что приносилось в жертву идолам, от крови и мяса удавленных животных и от блуда». |
|
26 Then |
26 |
|
27 And when |
27 |
|
28 Crying |
28 «Братья израильтяне, помогите! — кричали они. — Этот человек учит всех повсюду с презрением относиться к народу нашему, к Закону и к месту этому. Более того, он язычников в Храм привел и осквернил это святое место!» |
|
29 (For they had seen |
29 (Незадолго до этого они видели Павла в городе вместе с Трофимом из Эфеса и решили, что Павел приводил его в Храм.) |
|
30 And all |
30 |
|
31 And as they went |
31 Они убили бы Павла, но о беспорядках в Иерусалиме доложили трибуну когорты. |
|
32 Who |
32 Тот немедленно, взяв с собой воинов и центурионов, бросился в толпу. Толпа, увидев трибуна и воинов, перестала бить Павла. |
|
33 Then |
33 |
|
34 And some |
34 В толпе одни кричали одно, другие — другое. Из-за шума трибун не мог ничего понять, потому он и приказал вести Павла в крепость. |
|
35 And when |
35 Когда же Павел оказался на ступенях лестницы, ведущей в крепость, толпа стала напирать так сильно, что солдатам пришлось нести его на руках. |
|
36 For the multitude |
36 Толпа же следовала за ними по пятам с криками: «Смерть ему!» |
|
37 And as Paul |
37 |
|
38 Are |
38 Так значит, ты не тот самый египтянин, что недавно поднял бунт и увел в пустыню четыре тысячи мятежников-сикариев?» |
|
39 But Paul |
39 |
|
40 And when he had given him license, |
40 |