詩篇第70篇 |
1 |
2 願那些尋索我命的,蒙羞抱愧 |
3 願那些對我說啊哈、啊哈的,因羞愧退後。 |
4 |
5 但我是困苦窮乏的;神啊,求你速速到我這裏來。你是幫助我的,搭救我的;耶和華啊,求你不要耽延。 |
ПсалмиПсалом 70 |
1 |
2 ви́зволь мене через правду Свою, і звільни́ мене, нахили Своє ухо до мене, й спаси́ мене, |
3 стань для мене за скелю мешка́льну, куди міг би я за́вжди ховатись! Ти наказав рятува́ти мене, бо Ти скеля моя та тверди́ня моя! |
4 Бо́же мій, визволь мене від руки беззако́нного, від руки́ того, хто кривдить та гно́бить мене, |
5 Ти бо, Влади́ко, наді́я моя, Господи, Ти охоро́на моя від юна́цького віку мого! |
詩篇第70篇 |
ПсалмиПсалом 70 |
1 |
1 |
2 願那些尋索我命的,蒙羞抱愧 |
2 ви́зволь мене через правду Свою, і звільни́ мене, нахили Своє ухо до мене, й спаси́ мене, |
3 願那些對我說啊哈、啊哈的,因羞愧退後。 |
3 стань для мене за скелю мешка́льну, куди міг би я за́вжди ховатись! Ти наказав рятува́ти мене, бо Ти скеля моя та тверди́ня моя! |
4 |
4 Бо́же мій, визволь мене від руки беззако́нного, від руки́ того, хто кривдить та гно́бить мене, |
5 但我是困苦窮乏的;神啊,求你速速到我這裏來。你是幫助我的,搭救我的;耶和華啊,求你不要耽延。 |
5 Ти бо, Влади́ко, наді́я моя, Господи, Ти охоро́на моя від юна́цького віку мого! |