詩篇

第146篇

1 你們要讚美耶和華。我的心哪,你要讚美耶和華。

2 我一生要讚美耶和華。我還活的時候要歌頌我的神。

3 你們不要倚靠君王,不要倚靠世人;他一點不能幫助。

4 他的氣一斷,就歸回塵土;他所打算的,當日就消滅了。

5 以雅各的神為幫助、仰望耶和華─他神的,這人便為有福。

6 耶和華造天、地、海,和其中的一切[all];他守誠實,直到永遠。

7 他為受欺壓的[oppressed]伸冤,賜食物與飢餓的。耶和華釋放被囚的;

8 耶和華開了瞎子的眼睛;耶和華扶起被壓下的人。耶和華喜愛義人。

9 耶和華保護作客旅的[strangers],扶持無父的[fatherless]和寡婦,卻使惡人的道路彎曲。

10 耶和華要作王直到永遠,錫安哪,你的神要作王,直到世世代代[all generations]。你們要讚美耶和華。

Псалми

Псалом 146

1 Хваліть Господа, — добрий бо Він, виспівуйте нашому Богу, — приємний бо Він, — Йому подоба́є хвала́!

2 Господь Єрусалима будує, збирає вигна́нців Ізраїлевих.

3 Він зламаносе́рдих лікує, і їхні рани болю́чі обв'я́зує,

4 вирахо́вує Він число зо́рям, і кожній із них дає йме́ння.

5 Великий Господь наш, та дужий на силі, Його мудрости міри нема!

6 Господь підіймає слухня́них, безбожних понижує аж до землі.

7 Дайте відповідь Господу нашому вдячною піснею, заграйте для нашого Бога на гу́слах:

8 Він хмарами небо вкриває, пригото́влює дощ для землі, обро́щує гори травою,

9 худобі дає її корм, вороня́там — чого вони кличуть!

10 Не в силі коня уподо́ба Його, і не в чле́нах люди́ни Його закоха́ння, —

詩篇

第146篇

Псалми

Псалом 146

1 你們要讚美耶和華。我的心哪,你要讚美耶和華。

1 Хваліть Господа, — добрий бо Він, виспівуйте нашому Богу, — приємний бо Він, — Йому подоба́є хвала́!

2 我一生要讚美耶和華。我還活的時候要歌頌我的神。

2 Господь Єрусалима будує, збирає вигна́нців Ізраїлевих.

3 你們不要倚靠君王,不要倚靠世人;他一點不能幫助。

3 Він зламаносе́рдих лікує, і їхні рани болю́чі обв'я́зує,

4 他的氣一斷,就歸回塵土;他所打算的,當日就消滅了。

4 вирахо́вує Він число зо́рям, і кожній із них дає йме́ння.

5 以雅各的神為幫助、仰望耶和華─他神的,這人便為有福。

5 Великий Господь наш, та дужий на силі, Його мудрости міри нема!

6 耶和華造天、地、海,和其中的一切[all];他守誠實,直到永遠。

6 Господь підіймає слухня́них, безбожних понижує аж до землі.

7 他為受欺壓的[oppressed]伸冤,賜食物與飢餓的。耶和華釋放被囚的;

7 Дайте відповідь Господу нашому вдячною піснею, заграйте для нашого Бога на гу́слах:

8 耶和華開了瞎子的眼睛;耶和華扶起被壓下的人。耶和華喜愛義人。

8 Він хмарами небо вкриває, пригото́влює дощ для землі, обро́щує гори травою,

9 耶和華保護作客旅的[strangers],扶持無父的[fatherless]和寡婦,卻使惡人的道路彎曲。

9 худобі дає її корм, вороня́там — чого вони кличуть!

10 耶和華要作王直到永遠,錫安哪,你的神要作王,直到世世代代[all generations]。你們要讚美耶和華。

10 Не в силі коня уподо́ба Його, і не в чле́нах люди́ни Його закоха́ння, —