詩篇

第137篇

1 我們曾在巴比倫的河邊坐下,一追想錫安就哭了。

2 我們把琴掛在那裏的柳樹上;

3 因為在那裏,擄掠我們的要我們唱歌,搶奪我們的要我們作樂,說:給我們唱一首錫安歌吧。

4 我們怎能在外邦唱耶和華的歌呢?

5 耶路撒冷啊,我若忘記你,情願我的右手忘記技巧。

6 我若不記念你,若不看耶路撒冷過於我所最喜樂的,情願我的舌頭貼於上膛。

7 耶路撒冷遭難的日子,以東人說:拆毀。拆毀。直拆到根基。耶和華啊,求你記念這仇。

8 將要被滅的女子巴比倫啊[O daughter of Babylon],報復你像你待我們的,那人便為有福。

9 拿你的嬰孩摔在磐石上的,那人便為有福。

Псалми

Псалом 137

1 Давидів. Прославляю Тебе цілим серцем своїм, перед богами співаю Тобі!

2 Вклоняюсь до храму святого Твого, і сла́влю Іме́ння Твоє за Твоє милосердя й за правду Твою, бо звели́чив Ти був над усе Своє Йме́ння та слово Своє!

3 Удень, як взива́ю, почуєш мене, підбадьо́рюєш силою душу мою!

4 Усі зе́мні царі прославля́ть Тебе, Господи, бу́дуть, бо почують вони слово уст Твоїх,

5 і бу́дуть співати про Господні доро́ги, бо слава Господня велика,

6 бо високий Госпо́дь, — але бачить низько́го, а гордого Він пізнає́ іздале́ка!

7 Якщо серед тісно́ти піду́, — Ти ожи́виш мене, на лютість моїх ворогів пошлеш руку Свою, і прави́ця Твоя допоможе мені, —

8 для мене Господь оце виконає! Твоя милість, о Господи, вічна, — чи́нів Своєї руки не полиш!

9

詩篇

第137篇

Псалми

Псалом 137

1 我們曾在巴比倫的河邊坐下,一追想錫安就哭了。

1 Давидів. Прославляю Тебе цілим серцем своїм, перед богами співаю Тобі!

2 我們把琴掛在那裏的柳樹上;

2 Вклоняюсь до храму святого Твого, і сла́влю Іме́ння Твоє за Твоє милосердя й за правду Твою, бо звели́чив Ти був над усе Своє Йме́ння та слово Своє!

3 因為在那裏,擄掠我們的要我們唱歌,搶奪我們的要我們作樂,說:給我們唱一首錫安歌吧。

3 Удень, як взива́ю, почуєш мене, підбадьо́рюєш силою душу мою!

4 我們怎能在外邦唱耶和華的歌呢?

4 Усі зе́мні царі прославля́ть Тебе, Господи, бу́дуть, бо почують вони слово уст Твоїх,

5 耶路撒冷啊,我若忘記你,情願我的右手忘記技巧。

5 і бу́дуть співати про Господні доро́ги, бо слава Господня велика,

6 我若不記念你,若不看耶路撒冷過於我所最喜樂的,情願我的舌頭貼於上膛。

6 бо високий Госпо́дь, — але бачить низько́го, а гордого Він пізнає́ іздале́ка!

7 耶路撒冷遭難的日子,以東人說:拆毀。拆毀。直拆到根基。耶和華啊,求你記念這仇。

7 Якщо серед тісно́ти піду́, — Ти ожи́виш мене, на лютість моїх ворогів пошлеш руку Свою, і прави́ця Твоя допоможе мені, —

8 將要被滅的女子巴比倫啊[O daughter of Babylon],報復你像你待我們的,那人便為有福。

8 для мене Господь оце виконає! Твоя милість, о Господи, вічна, — чи́нів Своєї руки не полиш!

9 拿你的嬰孩摔在磐石上的,那人便為有福。

9