詩篇

第137篇

1 我們曾在巴比倫的河邊坐下,一追想錫安就哭了。

2 我們把琴掛在那裏的柳樹上;

3 因為在那裏,擄掠我們的要我們唱歌,搶奪我們的要我們作樂,說:給我們唱一首錫安歌吧。

4 我們怎能在外邦唱耶和華的歌呢?

5 耶路撒冷啊,我若忘記你,情願我的右手忘記技巧。

6 我若不記念你,若不看耶路撒冷過於我所最喜樂的,情願我的舌頭貼於上膛。

7 耶路撒冷遭難的日子,以東人說:拆毀。拆毀。直拆到根基。耶和華啊,求你記念這仇。

8 將要被滅的女子巴比倫啊[O daughter of Babylon],報復你像你待我們的,那人便為有福。

9 拿你的嬰孩摔在磐石上的,那人便為有福。

Псалтирь

Псалом 137

1 Давида.1732 Славлю3034 Тебя всем сердцем3820 моим, пред богами430 пою2167 Тебе.

2 Поклоняюсь7812 пред святым6944 храмом1964 Твоим и славлю3034 имя8034 Твое за милость2617 Твою и за истину571 Твою, ибо Ты возвеличил1431 слово565 Твое превыше всякого имени8034 Твоего.

3 В день,3117 когда я воззвал,7121 Ты услышал6030 меня, вселил7292 в душу5315 мою бодрость.5797

4 Прославят3034 Тебя, Господи,3068 все цари4428 земные,776 когда услышат8085 слова561 уст6310 Твоих

5 и воспоют7891 пути1870 Господни,3068 ибо велика1419 слава3519 Господня.3068

6 Высок7311 Господь:3068 и смиренного8217 видит,7200 и гордого1364 узнает3045 издали.4801

7 Если я пойду3212 посреди7130 напастей,6869 Ты оживишь2421 меня, прострешь7971 на ярость639 врагов341 моих руку3027 Твою, и спасет3467 меня десница3225 Твоя.

8 Господь3068 совершит1584 за меня! Милость2617 Твоя, Господи,3068 вовек:5769 дело4639 рук3027 Твоих не оставляй.7503

9

詩篇

第137篇

Псалтирь

Псалом 137

1 我們曾在巴比倫的河邊坐下,一追想錫安就哭了。

1 Давида.1732 Славлю3034 Тебя всем сердцем3820 моим, пред богами430 пою2167 Тебе.

2 我們把琴掛在那裏的柳樹上;

2 Поклоняюсь7812 пред святым6944 храмом1964 Твоим и славлю3034 имя8034 Твое за милость2617 Твою и за истину571 Твою, ибо Ты возвеличил1431 слово565 Твое превыше всякого имени8034 Твоего.

3 因為在那裏,擄掠我們的要我們唱歌,搶奪我們的要我們作樂,說:給我們唱一首錫安歌吧。

3 В день,3117 когда я воззвал,7121 Ты услышал6030 меня, вселил7292 в душу5315 мою бодрость.5797

4 我們怎能在外邦唱耶和華的歌呢?

4 Прославят3034 Тебя, Господи,3068 все цари4428 земные,776 когда услышат8085 слова561 уст6310 Твоих

5 耶路撒冷啊,我若忘記你,情願我的右手忘記技巧。

5 и воспоют7891 пути1870 Господни,3068 ибо велика1419 слава3519 Господня.3068

6 我若不記念你,若不看耶路撒冷過於我所最喜樂的,情願我的舌頭貼於上膛。

6 Высок7311 Господь:3068 и смиренного8217 видит,7200 и гордого1364 узнает3045 издали.4801

7 耶路撒冷遭難的日子,以東人說:拆毀。拆毀。直拆到根基。耶和華啊,求你記念這仇。

7 Если я пойду3212 посреди7130 напастей,6869 Ты оживишь2421 меня, прострешь7971 на ярость639 врагов341 моих руку3027 Твою, и спасет3467 меня десница3225 Твоя.

8 將要被滅的女子巴比倫啊[O daughter of Babylon],報復你像你待我們的,那人便為有福。

8 Господь3068 совершит1584 за меня! Милость2617 Твоя, Господи,3068 вовек:5769 дело4639 рук3027 Твоих не оставляй.7503

9 拿你的嬰孩摔在磐石上的,那人便為有福。

9