詩篇

第135篇

1 你們要讚美耶和華。你們要讚美耶和華的名。耶和華的僕人[O],你們要讚美他。

2 站在耶和華殿中,站在我們神殿院中的

3 你們要讚美耶和華。耶和華本為善;要歌頌他的名,因為這是美好的。

4 耶和華揀選雅各歸自己,揀選以色列特作自己的財寶[treasure]

5 原來我知道耶和華為大,也知道我們的主超乎眾神之上。

6 耶和華在天上,在地下,在海中,在一切的深處,都隨自己的意旨而行。

7 他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從府庫中帶出風來。

8 他將埃及頭生的,連人帶牲畜都擊殺了。

9 埃及啊,他施行神蹟奇事,在你當中,在法老和他一切臣僕身上。

10 他擊殺許多的民,又殺戮大能的王,

11 就是亞摩利王西宏和巴珊王噩,並迦南一切的[kingdoms]

12 [And]將他們的地賞賜他的百姓以色列為業。

13 耶和華啊,你的名存到永遠;耶和華啊,你可記念的名,存到世世代代[all generations]

14 耶和華要審判他的百姓[will judge his people],為他的僕人後悔。

15 異教之民[heathen]的偶像是金的,銀的,是人手所造的。

16 有口卻不能言,有眼卻不能看,

17 有耳卻不能聽,口中也沒有氣息。

18 造他的要和他一樣,凡靠他的也要如此。

19 以色列家啊,你們要稱頌耶和華。亞倫家啊,你們要稱頌耶和華。

20 利未家啊,你們要稱頌耶和華。你們敬畏耶和華的,要稱頌耶和華。

21 住在耶路撒冷的,耶和華該從錫安受稱頌。你們要讚美耶和華。

Псалми

Псалом 135

1 Дя́куйте Господу, — добрий бо Він, бо навіки Його милосе́рдя!

2 Дя́куйте Богу богі́в, бо навіки Його милосердя!

3 Дя́куйте Влади́ці влади́к, бо навіки Його милосердя!

4 Тому, хто чу́да великі Єди́ний вчиня́є, бо навіки Його милосердя!

5 Хто розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!

6 Хто землю простя́г над водою, бо навіки Його милосердя!

7 Хто світи́ла великі вчинив, бо навіки Його милосердя!

8 сонце, щоб вдень панува́ло воно, бо навіки Його милосердя!

9 місяця й зорі, щоб вони панува́ли вночі, бо навіки Його милосердя!

10 Хто Єгипет побив був у їхніх перворі́дних, бо навіки Його милосердя!

11 і Ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!

12 рукою міцно́ю й раме́ном простя́гненим, бо навіки Його милосердя!

13 Хто море Червоне розтя́в на части́ни, бо навіки Його милосердя!

14 і серед нього Ізраїля перепрова́див, бо навіки Його милосердя!

15 і фараона та ві́йсько його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!

16 Хто провадив наро́д Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!

17 Хто великих царів повбива́в, бо навіки Його милосердя!

18 і поту́жних царів переби́в, бо навіки Його милосердя!

19 Сиго́на, царя аморе́ян, бо навіки Його милосердя!

20 і О́ґа, Баша́ну царя, бо навіки Його милосердя!

21 і Хто землю їхню дав на спа́дщину, бо навіки Його милосердя!

詩篇

第135篇

Псалми

Псалом 135

1 你們要讚美耶和華。你們要讚美耶和華的名。耶和華的僕人[O],你們要讚美他。

1 Дя́куйте Господу, — добрий бо Він, бо навіки Його милосе́рдя!

2 站在耶和華殿中,站在我們神殿院中的

2 Дя́куйте Богу богі́в, бо навіки Його милосердя!

3 你們要讚美耶和華。耶和華本為善;要歌頌他的名,因為這是美好的。

3 Дя́куйте Влади́ці влади́к, бо навіки Його милосердя!

4 耶和華揀選雅各歸自己,揀選以色列特作自己的財寶[treasure]

4 Тому, хто чу́да великі Єди́ний вчиня́є, бо навіки Його милосердя!

5 原來我知道耶和華為大,也知道我們的主超乎眾神之上。

5 Хто розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!

6 耶和華在天上,在地下,在海中,在一切的深處,都隨自己的意旨而行。

6 Хто землю простя́г над водою, бо навіки Його милосердя!

7 他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從府庫中帶出風來。

7 Хто світи́ла великі вчинив, бо навіки Його милосердя!

8 他將埃及頭生的,連人帶牲畜都擊殺了。

8 сонце, щоб вдень панува́ло воно, бо навіки Його милосердя!

9 埃及啊,他施行神蹟奇事,在你當中,在法老和他一切臣僕身上。

9 місяця й зорі, щоб вони панува́ли вночі, бо навіки Його милосердя!

10 他擊殺許多的民,又殺戮大能的王,

10 Хто Єгипет побив був у їхніх перворі́дних, бо навіки Його милосердя!

11 就是亞摩利王西宏和巴珊王噩,並迦南一切的[kingdoms]

11 і Ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!

12 [And]將他們的地賞賜他的百姓以色列為業。

12 рукою міцно́ю й раме́ном простя́гненим, бо навіки Його милосердя!

13 耶和華啊,你的名存到永遠;耶和華啊,你可記念的名,存到世世代代[all generations]

13 Хто море Червоне розтя́в на части́ни, бо навіки Його милосердя!

14 耶和華要審判他的百姓[will judge his people],為他的僕人後悔。

14 і серед нього Ізраїля перепрова́див, бо навіки Його милосердя!

15 異教之民[heathen]的偶像是金的,銀的,是人手所造的。

15 і фараона та ві́йсько його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!

16 有口卻不能言,有眼卻不能看,

16 Хто провадив наро́д Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!

17 有耳卻不能聽,口中也沒有氣息。

17 Хто великих царів повбива́в, бо навіки Його милосердя!

18 造他的要和他一樣,凡靠他的也要如此。

18 і поту́жних царів переби́в, бо навіки Його милосердя!

19 以色列家啊,你們要稱頌耶和華。亞倫家啊,你們要稱頌耶和華。

19 Сиго́на, царя аморе́ян, бо навіки Його милосердя!

20 利未家啊,你們要稱頌耶和華。你們敬畏耶和華的,要稱頌耶和華。

20 і О́ґа, Баша́ну царя, бо навіки Його милосердя!

21 住在耶路撒冷的,耶和華該從錫安受稱頌。你們要讚美耶和華。

21 і Хто землю їхню дав на спа́дщину, бо навіки Його милосердя!