詩篇

第110篇

1 (大衛的詩。)耶和華對我主說:你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳。

2 耶和華必使你從錫安伸出能力的杖來;你要在你仇敵中掌權。

3 當你掌權的日子[day of thy power]你的民必甘心[Thy people shall be willing],從清晨的腹中要以聖潔為妝飾[in the beauties of holiness from the womb of the morning]你少年時光耀如甘露[thou hast the dew of thy youth]

4 耶和華起了誓,決不後悔,說:你是照著麥基洗德的等次永遠為祭司。

5 在你右邊的主,當他發怒的日子,必刺透[strike through]列王。

6 他要在異教民[heathen]中施行審判[judge],屍首就遍滿各處;他要傷許多國的頭[wound the heads over many countries]

7 他要喝路旁的河水,因此必抬起頭來。

Псалми

Псалом 110

1 Алілу́я! Буду сла́вити Господа з повного серця, — в колі праведних та на згрома́дженні!

2 Великі Господні діла́, — вони пожада́ні для всіх, хто їх любить!

3 Його діло — краса́ та вели́чність, а правда Його пробува́є навіки!

4 Він па́м'ятку чудам Своїм учинив, — милости́вий та щедрий Госпо́дь!

5 Пожи́ву дає Він для тих, хто боїться Його, заповіта Свого пам'ятає пові́к!

6 Силу чи́нів Своїх об'явив Він наро́дові Своє́му, щоб спа́дщину наро́дів їм дати.

7 Діла́ рук Його — правда та право, всі нака́зи Його справедли́ві, —

詩篇

第110篇

Псалми

Псалом 110

1 (大衛的詩。)耶和華對我主說:你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳。

1 Алілу́я! Буду сла́вити Господа з повного серця, — в колі праведних та на згрома́дженні!

2 耶和華必使你從錫安伸出能力的杖來;你要在你仇敵中掌權。

2 Великі Господні діла́, — вони пожада́ні для всіх, хто їх любить!

3 當你掌權的日子[day of thy power]你的民必甘心[Thy people shall be willing],從清晨的腹中要以聖潔為妝飾[in the beauties of holiness from the womb of the morning]你少年時光耀如甘露[thou hast the dew of thy youth]

3 Його діло — краса́ та вели́чність, а правда Його пробува́є навіки!

4 耶和華起了誓,決不後悔,說:你是照著麥基洗德的等次永遠為祭司。

4 Він па́м'ятку чудам Своїм учинив, — милости́вий та щедрий Госпо́дь!

5 在你右邊的主,當他發怒的日子,必刺透[strike through]列王。

5 Пожи́ву дає Він для тих, хто боїться Його, заповіта Свого пам'ятає пові́к!

6 他要在異教民[heathen]中施行審判[judge],屍首就遍滿各處;他要傷許多國的頭[wound the heads over many countries]

6 Силу чи́нів Своїх об'явив Він наро́дові Своє́му, щоб спа́дщину наро́дів їм дати.

7 他要喝路旁的河水,因此必抬起頭來。

7 Діла́ рук Його — правда та право, всі нака́зи Його справедли́ві, —