詩篇

第110篇

1 (大衛的詩。)耶和華對我主說:你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳。

2 耶和華必使你從錫安伸出能力的杖來;你要在你仇敵中掌權。

3 當你掌權的日子[day of thy power]你的民必甘心[Thy people shall be willing],從清晨的腹中要以聖潔為妝飾[in the beauties of holiness from the womb of the morning]你少年時光耀如甘露[thou hast the dew of thy youth]

4 耶和華起了誓,決不後悔,說:你是照著麥基洗德的等次永遠為祭司。

5 在你右邊的主,當他發怒的日子,必刺透[strike through]列王。

6 他要在異教民[heathen]中施行審判[judge],屍首就遍滿各處;他要傷許多國的頭[wound the heads over many countries]

7 他要喝路旁的河水,因此必抬起頭來。

Псалтирь

Псалом 110

1 Восхваляй Господа! Я благодарю Его всем сердцем, находясь в большом собрании праведных людей.

2 Свершения Господние чудеснее, чем люди могут пожелать.

3 Дела его добры и справедливы, и праведность Его извечна.

4 Он совершает удивительные чудеса, чтобы мы навечно запомнили, как величествен и милосерден Бог.

5 Он кормит тех, кто Его любит, и никогда не забывает соглашения Своего.

6 Людям Он могущество Своё показал, дав землю, которая другим народам принадлежала.

7 Всё, что Он делает, исполнено добра, а Его велениям можно доверяться.

詩篇

第110篇

Псалтирь

Псалом 110

1 (大衛的詩。)耶和華對我主說:你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳。

1 Восхваляй Господа! Я благодарю Его всем сердцем, находясь в большом собрании праведных людей.

2 耶和華必使你從錫安伸出能力的杖來;你要在你仇敵中掌權。

2 Свершения Господние чудеснее, чем люди могут пожелать.

3 當你掌權的日子[day of thy power]你的民必甘心[Thy people shall be willing],從清晨的腹中要以聖潔為妝飾[in the beauties of holiness from the womb of the morning]你少年時光耀如甘露[thou hast the dew of thy youth]

3 Дела его добры и справедливы, и праведность Его извечна.

4 耶和華起了誓,決不後悔,說:你是照著麥基洗德的等次永遠為祭司。

4 Он совершает удивительные чудеса, чтобы мы навечно запомнили, как величествен и милосерден Бог.

5 在你右邊的主,當他發怒的日子,必刺透[strike through]列王。

5 Он кормит тех, кто Его любит, и никогда не забывает соглашения Своего.

6 他要在異教民[heathen]中施行審判[judge],屍首就遍滿各處;他要傷許多國的頭[wound the heads over many countries]

6 Людям Он могущество Своё показал, дав землю, которая другим народам принадлежала.

7 他要喝路旁的河水,因此必抬起頭來。

7 Всё, что Он делает, исполнено добра, а Его велениям можно доверяться.