利未記第12章 |
1 |
2 你曉諭以色列人說:「若有婦人懷孕生男孩,她就不潔淨七天;要照著 |
3 第八天,要給嬰孩割包皮 |
4 婦人在產血不潔之中,就 |
5 她若生女孩,就不潔淨兩個七天,像污穢的時候一樣,要在產血不潔之中,家居六十六天。 |
6 |
7 祭司要獻在耶和華面前,為她贖罪,她的血源就潔淨了。這條例是為生育的婦人,無論是生男生女。 |
8 她的能力 |
ЛевитГлава 12 |
1 |
2 |
3 На восьмой день младенец мужского пола должен пройти обрезание. |
4 Через тридцать три дня она очистится от потери крови. Она не должна прикасаться ни к чему святому и не должна приходить к святилищу во все дни своего очищения. |
5 Но если женщина родит девочку, то мать будет нечиста две недели, как и при её месячных, и будет очищаться от потери крови шестьдесят шесть дней. |
6 |
7 Если женщина не может позволить себе привести ягнёнка, то пусть принесёт двух молодых голубей или двух горлиц: одну птицу в жертву всесожжения, а другую — в жертву за грех. Священник принесёт их перед Господом и так очистит женщину, и тогда она станет чиста от потери крови. Таковы правила для женщины, родившей младенца мужского или женского пола». |
8 |
利未記第12章 |
ЛевитГлава 12 |
1 |
1 |
2 你曉諭以色列人說:「若有婦人懷孕生男孩,她就不潔淨七天;要照著 |
2 |
3 第八天,要給嬰孩割包皮 |
3 На восьмой день младенец мужского пола должен пройти обрезание. |
4 婦人在產血不潔之中,就 |
4 Через тридцать три дня она очистится от потери крови. Она не должна прикасаться ни к чему святому и не должна приходить к святилищу во все дни своего очищения. |
5 她若生女孩,就不潔淨兩個七天,像污穢的時候一樣,要在產血不潔之中,家居六十六天。 |
5 Но если женщина родит девочку, то мать будет нечиста две недели, как и при её месячных, и будет очищаться от потери крови шестьдесят шесть дней. |
6 |
6 |
7 祭司要獻在耶和華面前,為她贖罪,她的血源就潔淨了。這條例是為生育的婦人,無論是生男生女。 |
7 Если женщина не может позволить себе привести ягнёнка, то пусть принесёт двух молодых голубей или двух горлиц: одну птицу в жертву всесожжения, а другую — в жертву за грех. Священник принесёт их перед Господом и так очистит женщину, и тогда она станет чиста от потери крови. Таковы правила для женщины, родившей младенца мужского или женского пола». |
8 她的能力 |
8 |