詩篇

第136篇

1 你們要稱謝耶和華[O],因他本為善;他的慈愛永遠長存。

2 你們要稱謝眾神之神[O],因他的慈愛永遠長存。

3 你們要稱謝眾主之主[O],因他的慈愛永遠長存。

4 稱謝那獨行大奇事的,因他的慈愛永遠長存。

5 稱謝那用智慧創造諸天[made the heavens]的,因他的慈愛永遠長存。

6 稱謝那鋪地在水以上的,因他的慈愛永遠長存。

7 稱謝那造成大光的,因他的慈愛永遠長存。

8 他造日頭管白晝,因他的慈愛永遠長存。

9 他造月亮星宿管黑夜,因他的慈愛永遠長存。

10 稱謝那擊殺埃及人之長子的,因他的慈愛永遠長存。

11 他領以色列[Israel]從他們中間出來,因他的慈愛永遠長存。

12 他施展大能的手和伸出來的膀臂,因他的慈愛永遠長存。

13 稱謝那分裂紅海的,因他的慈愛永遠長存。

14 他領以色列從其中經過,因他的慈愛永遠長存;

15 卻把法老和他的軍兵推翻在紅海裏,因他的慈愛永遠長存。

16 稱謝那引導自己的民行走曠野的,因他的慈愛永遠長存。

17 稱謝那擊殺大君王的,因他的慈愛永遠長存。

18 他殺戮有名的君王,因他的慈愛永遠長存;

19 就是殺戮亞摩利王西宏,因他的慈愛永遠長存;

20 又殺巴珊王噩,因他的慈愛永遠長存。

21 他將他們的地賜他的百姓為業,因他的慈愛永遠長存;

22 就是賜他的僕人以色列為業,因他的慈愛永遠長存。

23 他顧念我們在卑微的地步,因他的慈愛永遠長存。

24 他救拔我們脫離敵人,因他的慈愛永遠長存。

25 他賜糧食給凡有血氣的,因他的慈愛永遠長存。

26 你們要稱謝天上的神[O],因他的慈愛永遠長存。

Забур

Песнь 136

1 У рек Вавилона мы сидели и плакали, когда вспоминали Сион.

2 Там на вербах мы повесили наши арфы.

3 Там пленившие нас требовали от нас песен, притеснители наши требовали от нас веселья, говоря: «Спойте нам одну из песен Сиона».

4 Как нам петь песнь Вечного в чужой земле?

5 Если я забуду тебя, Иерусалим, то пусть отнимется моя правая рука.

6 Пусть прилипнет язык мой к нёбу, если не буду помнить тебя,если не будет Иерусалим моей самой большой радостью.

7 Не забывай, Вечный, что делали эдомитяне в день захвата вавилонянами Иерусалима,как они говорили: «Разрушайте, разрушайте его до основания!»

8 Дочь Вавилона, . обречённая на разорение! Благословен тот, кто воздаст тебе за то, что ты сделала с нами.

9 Благословен тот, кто возьмёт и разобьёт твоих младенцев о камень.

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

詩篇

第136篇

Забур

Песнь 136

1 你們要稱謝耶和華[O],因他本為善;他的慈愛永遠長存。

1 У рек Вавилона мы сидели и плакали, когда вспоминали Сион.

2 你們要稱謝眾神之神[O],因他的慈愛永遠長存。

2 Там на вербах мы повесили наши арфы.

3 你們要稱謝眾主之主[O],因他的慈愛永遠長存。

3 Там пленившие нас требовали от нас песен, притеснители наши требовали от нас веселья, говоря: «Спойте нам одну из песен Сиона».

4 稱謝那獨行大奇事的,因他的慈愛永遠長存。

4 Как нам петь песнь Вечного в чужой земле?

5 稱謝那用智慧創造諸天[made the heavens]的,因他的慈愛永遠長存。

5 Если я забуду тебя, Иерусалим, то пусть отнимется моя правая рука.

6 稱謝那鋪地在水以上的,因他的慈愛永遠長存。

6 Пусть прилипнет язык мой к нёбу, если не буду помнить тебя,если не будет Иерусалим моей самой большой радостью.

7 稱謝那造成大光的,因他的慈愛永遠長存。

7 Не забывай, Вечный, что делали эдомитяне в день захвата вавилонянами Иерусалима,как они говорили: «Разрушайте, разрушайте его до основания!»

8 他造日頭管白晝,因他的慈愛永遠長存。

8 Дочь Вавилона, . обречённая на разорение! Благословен тот, кто воздаст тебе за то, что ты сделала с нами.

9 他造月亮星宿管黑夜,因他的慈愛永遠長存。

9 Благословен тот, кто возьмёт и разобьёт твоих младенцев о камень.

10 稱謝那擊殺埃及人之長子的,因他的慈愛永遠長存。

10

11 他領以色列[Israel]從他們中間出來,因他的慈愛永遠長存。

11

12 他施展大能的手和伸出來的膀臂,因他的慈愛永遠長存。

12

13 稱謝那分裂紅海的,因他的慈愛永遠長存。

13

14 他領以色列從其中經過,因他的慈愛永遠長存;

14

15 卻把法老和他的軍兵推翻在紅海裏,因他的慈愛永遠長存。

15

16 稱謝那引導自己的民行走曠野的,因他的慈愛永遠長存。

16

17 稱謝那擊殺大君王的,因他的慈愛永遠長存。

17

18 他殺戮有名的君王,因他的慈愛永遠長存;

18

19 就是殺戮亞摩利王西宏,因他的慈愛永遠長存;

19

20 又殺巴珊王噩,因他的慈愛永遠長存。

20

21 他將他們的地賜他的百姓為業,因他的慈愛永遠長存;

21

22 就是賜他的僕人以色列為業,因他的慈愛永遠長存。

22

23 他顧念我們在卑微的地步,因他的慈愛永遠長存。

23

24 他救拔我們脫離敵人,因他的慈愛永遠長存。

24

25 他賜糧食給凡有血氣的,因他的慈愛永遠長存。

25

26 你們要稱謝天上的神[O],因他的慈愛永遠長存。

26