詩篇

第97篇

1 耶和華作王。願地快樂。願眾海島歡喜。

2 密雲和幽暗在他的四圍;公義和公平是他寶座的所在[habitation]

3 有烈火在他前頭行,燒滅他四圍的敵人。

4 他的閃電光照世界;大地看見便顫動[trembled]

5 諸山見耶和華的面,就是全地之主的面,便熔化[melted]如蠟。

6 諸天表明他的公義;眾民看見他的榮耀。

7 願一切事奉雕刻的眾像[images]、靠虛無之偶像[idols]自誇的,盡都[all]抱愧[Confounded];眾神哪,你們都當敬拜[worship]他。

8 耶和華啊,錫安聽見你的判斷就歡喜;猶大的眾女[daughters]也都快樂。

9 因為你─耶和華高過[high above]全地;你被尊崇,遠超眾神之上。

10 你們愛耶和華的,都當恨惡罪惡;他保護聖民的性命,搭救他們脫離惡人的手。

11 散布亮光是為義人;預備喜樂是為正直人。

12 你們義人當靠耶和華歡喜,稱謝他可記念的聖潔[holiness]

Psalms

Psalm 97

1 THE LORD reigns; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.

2 Clouds and darkness are round about him; righteousness and judgment are the foundation of his throne.

3 Fire goes before him, and burns up his enemies round about.

4 His lightnings enlightened the world; the earth saw, and trembled.

5 The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the LORD of the whole earth.

6 The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.

7 Confounded are all they that serve graven images, that boast themselves of idols; worship him, all his angels.

8 Zion heard and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.

9 For thou, LORD, art high above all the earth; thou art exalted far above all gods.

10 You who love the LORD, hate evil; he preserves the souls of his saints; he delivers them out of the hand of the wicked.

11 Light shone for the righteous, and gladness for the upright in heart.

12 Rejoice in the LORD, you righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.

詩篇

第97篇

Psalms

Psalm 97

1 耶和華作王。願地快樂。願眾海島歡喜。

1 THE LORD reigns; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.

2 密雲和幽暗在他的四圍;公義和公平是他寶座的所在[habitation]

2 Clouds and darkness are round about him; righteousness and judgment are the foundation of his throne.

3 有烈火在他前頭行,燒滅他四圍的敵人。

3 Fire goes before him, and burns up his enemies round about.

4 他的閃電光照世界;大地看見便顫動[trembled]

4 His lightnings enlightened the world; the earth saw, and trembled.

5 諸山見耶和華的面,就是全地之主的面,便熔化[melted]如蠟。

5 The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the LORD of the whole earth.

6 諸天表明他的公義;眾民看見他的榮耀。

6 The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.

7 願一切事奉雕刻的眾像[images]、靠虛無之偶像[idols]自誇的,盡都[all]抱愧[Confounded];眾神哪,你們都當敬拜[worship]他。

7 Confounded are all they that serve graven images, that boast themselves of idols; worship him, all his angels.

8 耶和華啊,錫安聽見你的判斷就歡喜;猶大的眾女[daughters]也都快樂。

8 Zion heard and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.

9 因為你─耶和華高過[high above]全地;你被尊崇,遠超眾神之上。

9 For thou, LORD, art high above all the earth; thou art exalted far above all gods.

10 你們愛耶和華的,都當恨惡罪惡;他保護聖民的性命,搭救他們脫離惡人的手。

10 You who love the LORD, hate evil; he preserves the souls of his saints; he delivers them out of the hand of the wicked.

11 散布亮光是為義人;預備喜樂是為正直人。

11 Light shone for the righteous, and gladness for the upright in heart.

12 你們義人當靠耶和華歡喜,稱謝他可記念的聖潔[holiness]

12 Rejoice in the LORD, you righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.