詩篇第94篇 |
1 |
2 審判世界的主啊,求你挺身而立,使驕傲人受應得的報應。 |
3 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢?要到幾時呢? |
4 |
5 耶和華啊,他們打碎 |
6 他們殺死寡婦和客旅 |
7 他們說:耶和華必不看見;雅各的神必不思念。 |
8 |
9 造耳朵的,難道自己不聽見嗎?造眼睛的,難道自己不看見嗎? |
10 管教異教之民 |
11 耶和華知道人的意念是虛妄的。 |
12 |
13 你使他在遭難的日子得享平安;唯有惡人陷在所挖的坑中。 |
14 因為耶和華必不丟棄他的百姓,也不離棄他的產業。 |
15 審判要轉向公義;心裏正直的,必都隨從。 |
16 |
17 若不是耶和華幫助我,我就住在寂靜之中了。 |
18 我正說我失了腳,耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。 |
19 我心裏多憂多疑,你安慰我,就使我心 |
20 那藉著律例架弄殘害、在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎? |
21 他們大家聚集攻擊義人,要流無辜的人的血 |
22 但耶和華向來作了我的保障 |
23 他叫他們的罪孽歸到他們身上。他們正在行惡之中,他要剪除他們;耶和華─我們的神要把他們剪除。 |
PsalmsPsalm 94 |
1 O LORD God, to whom vengeance belongs, O God, to whom vengeance belongs, show thyself. |
2 Lift up thyself, thou judge of the earth; render a reward to the proud. |
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked boast? |
4 They shall utter and speak unjust things; they shall speak all kinds of evil things. |
5 For they have humbled thy people, O LORD, and subdued thine heritage. |
6 They slay the widow and the innocent, and murder the fatherless. |
7 Yet they say, The LORD does not see, neither does the God of Jacob regard it. |
8 Understand, you stupid among the people and you fools, when will you be wise? |
9 He who planted the ear, shall he not hear? He who formed the eye, shall he not see? |
10 He who chastises the nations, shall not he rebuke? He who teaches man knowledge, shall he not know? |
11 The LORD knows the thoughts of man; they are like a breath. |
12 Blessed is the man whom thou dost chasten, O LORD, and teachest out of thy law; |
13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked. |
14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. |
15 For judgment shall return to the righteous, and all the upright in heart shall follow it. |
16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up against the workers of iniquity? |
17 Unless the LORD had been my help, my soul would soon have been in trouble. |
18 When I said, My foot slips, thy mercy, O LORD, held me up. |
19 In the multitude of my sorrows, within my heart thy comforts delight my soul. |
20 Evil rulers shall not have fellowship with thee, for they have framed mischief against thy law. |
21 They lay snares to trap the soul of the righteous, and condemn the innocent blood. |
22 But the LORD is my defense; and my God is the rock of my refuge. |
23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall silence them in their own wickedness; yea, the LORD our God shall silence them. |
詩篇第94篇 |
PsalmsPsalm 94 |
1 |
1 O LORD God, to whom vengeance belongs, O God, to whom vengeance belongs, show thyself. |
2 審判世界的主啊,求你挺身而立,使驕傲人受應得的報應。 |
2 Lift up thyself, thou judge of the earth; render a reward to the proud. |
3 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢?要到幾時呢? |
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked boast? |
4 |
4 They shall utter and speak unjust things; they shall speak all kinds of evil things. |
5 耶和華啊,他們打碎 |
5 For they have humbled thy people, O LORD, and subdued thine heritage. |
6 他們殺死寡婦和客旅 |
6 They slay the widow and the innocent, and murder the fatherless. |
7 他們說:耶和華必不看見;雅各的神必不思念。 |
7 Yet they say, The LORD does not see, neither does the God of Jacob regard it. |
8 |
8 Understand, you stupid among the people and you fools, when will you be wise? |
9 造耳朵的,難道自己不聽見嗎?造眼睛的,難道自己不看見嗎? |
9 He who planted the ear, shall he not hear? He who formed the eye, shall he not see? |
10 管教異教之民 |
10 He who chastises the nations, shall not he rebuke? He who teaches man knowledge, shall he not know? |
11 耶和華知道人的意念是虛妄的。 |
11 The LORD knows the thoughts of man; they are like a breath. |
12 |
12 Blessed is the man whom thou dost chasten, O LORD, and teachest out of thy law; |
13 你使他在遭難的日子得享平安;唯有惡人陷在所挖的坑中。 |
13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked. |
14 因為耶和華必不丟棄他的百姓,也不離棄他的產業。 |
14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. |
15 審判要轉向公義;心裏正直的,必都隨從。 |
15 For judgment shall return to the righteous, and all the upright in heart shall follow it. |
16 |
16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up against the workers of iniquity? |
17 若不是耶和華幫助我,我就住在寂靜之中了。 |
17 Unless the LORD had been my help, my soul would soon have been in trouble. |
18 我正說我失了腳,耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。 |
18 When I said, My foot slips, thy mercy, O LORD, held me up. |
19 我心裏多憂多疑,你安慰我,就使我心 |
19 In the multitude of my sorrows, within my heart thy comforts delight my soul. |
20 那藉著律例架弄殘害、在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎? |
20 Evil rulers shall not have fellowship with thee, for they have framed mischief against thy law. |
21 他們大家聚集攻擊義人,要流無辜的人的血 |
21 They lay snares to trap the soul of the righteous, and condemn the innocent blood. |
22 但耶和華向來作了我的保障 |
22 But the LORD is my defense; and my God is the rock of my refuge. |
23 他叫他們的罪孽歸到他們身上。他們正在行惡之中,他要剪除他們;耶和華─我們的神要把他們剪除。 |
23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall silence them in their own wickedness; yea, the LORD our God shall silence them. |