詩篇

第94篇

1 耶和華啊,你是伸冤的神;伸冤的神啊,求你顯明自己[shew thyself]

2 審判世界的主啊,求你挺身而立,使驕傲人受應得的報應。

3 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢?要到幾時呢?

4 他們說難明的話到幾時呢[How long shall they utter and speak hard things]?一切作孽的人都自誇[boast themselves]要到幾時呢[How long shall]

5 耶和華啊,他們打碎[break in pieces]你的百姓,苦害你的產業。

6 他們殺死寡婦和客旅[stranger],又殺害無父的人[fatherless]

7 他們說:耶和華必不看見;雅各的神必不思念。

8 你們民間的畜類人當明白[Understand];你們愚頑人到幾時才有智慧呢?

9 造耳朵的,難道自己不聽見嗎?造眼睛的,難道自己不看見嗎?

10 管教異教之民[heathen]的,難道自己不懲治人嗎[shall not he correct]指教人得知識的,難道自己沒有知識嗎[he that teacheth man knowledge, shall not he know]

11 耶和華知道人的意念是虛妄的。

12 耶和華啊,你所管教、用律法所教訓的人是有福的。

13 你使他在遭難的日子得享平安;唯有惡人陷在所挖的坑中。

14 因為耶和華必不丟棄他的百姓,也不離棄他的產業。

15 審判要轉向公義;心裏正直的,必都隨從。

16 誰肯為我起來攻擊作惡的?誰肯為我站起抵擋作孽的?

17 若不是耶和華幫助我,我就住在寂靜之中了。

18 我正說我失了腳,耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。

19 我心裏多憂多疑,你安慰我,就使我[soul]歡樂。

20 那藉著律例架弄殘害、在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?

21 他們大家聚集攻擊義人,要流無辜的人的血[and condemn the innocent blood]

22 但耶和華向來作了我的保障[defence];我的神作了我投靠的磐石。

23 他叫他們的罪孽歸到他們身上。他們正在行惡之中,他要剪除他們;耶和華─我們的神要把他們剪除。

Psalms

Psalm 94

1 O LORD God, to whom vengeance belongs, O God, to whom vengeance belongs, show thyself.

2 Lift up thyself, thou judge of the earth; render a reward to the proud.

3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked boast?

4 They shall utter and speak unjust things; they shall speak all kinds of evil things.

5 For they have humbled thy people, O LORD, and subdued thine heritage.

6 They slay the widow and the innocent, and murder the fatherless.

7 Yet they say, The LORD does not see, neither does the God of Jacob regard it.

8 Understand, you stupid among the people and you fools, when will you be wise?

9 He who planted the ear, shall he not hear? He who formed the eye, shall he not see?

10 He who chastises the nations, shall not he rebuke? He who teaches man knowledge, shall he not know?

11 The LORD knows the thoughts of man; they are like a breath.

12 Blessed is the man whom thou dost chasten, O LORD, and teachest out of thy law;

13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.

14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.

15 For judgment shall return to the righteous, and all the upright in heart shall follow it.

16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up against the workers of iniquity?

17 Unless the LORD had been my help, my soul would soon have been in trouble.

18 When I said, My foot slips, thy mercy, O LORD, held me up.

19 In the multitude of my sorrows, within my heart thy comforts delight my soul.

20 Evil rulers shall not have fellowship with thee, for they have framed mischief against thy law.

21 They lay snares to trap the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

22 But the LORD is my defense; and my God is the rock of my refuge.

23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall silence them in their own wickedness; yea, the LORD our God shall silence them.

詩篇

第94篇

Psalms

Psalm 94

1 耶和華啊,你是伸冤的神;伸冤的神啊,求你顯明自己[shew thyself]

1 O LORD God, to whom vengeance belongs, O God, to whom vengeance belongs, show thyself.

2 審判世界的主啊,求你挺身而立,使驕傲人受應得的報應。

2 Lift up thyself, thou judge of the earth; render a reward to the proud.

3 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢?要到幾時呢?

3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked boast?

4 他們說難明的話到幾時呢[How long shall they utter and speak hard things]?一切作孽的人都自誇[boast themselves]要到幾時呢[How long shall]

4 They shall utter and speak unjust things; they shall speak all kinds of evil things.

5 耶和華啊,他們打碎[break in pieces]你的百姓,苦害你的產業。

5 For they have humbled thy people, O LORD, and subdued thine heritage.

6 他們殺死寡婦和客旅[stranger],又殺害無父的人[fatherless]

6 They slay the widow and the innocent, and murder the fatherless.

7 他們說:耶和華必不看見;雅各的神必不思念。

7 Yet they say, The LORD does not see, neither does the God of Jacob regard it.

8 你們民間的畜類人當明白[Understand];你們愚頑人到幾時才有智慧呢?

8 Understand, you stupid among the people and you fools, when will you be wise?

9 造耳朵的,難道自己不聽見嗎?造眼睛的,難道自己不看見嗎?

9 He who planted the ear, shall he not hear? He who formed the eye, shall he not see?

10 管教異教之民[heathen]的,難道自己不懲治人嗎[shall not he correct]指教人得知識的,難道自己沒有知識嗎[he that teacheth man knowledge, shall not he know]

10 He who chastises the nations, shall not he rebuke? He who teaches man knowledge, shall he not know?

11 耶和華知道人的意念是虛妄的。

11 The LORD knows the thoughts of man; they are like a breath.

12 耶和華啊,你所管教、用律法所教訓的人是有福的。

12 Blessed is the man whom thou dost chasten, O LORD, and teachest out of thy law;

13 你使他在遭難的日子得享平安;唯有惡人陷在所挖的坑中。

13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.

14 因為耶和華必不丟棄他的百姓,也不離棄他的產業。

14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.

15 審判要轉向公義;心裏正直的,必都隨從。

15 For judgment shall return to the righteous, and all the upright in heart shall follow it.

16 誰肯為我起來攻擊作惡的?誰肯為我站起抵擋作孽的?

16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up against the workers of iniquity?

17 若不是耶和華幫助我,我就住在寂靜之中了。

17 Unless the LORD had been my help, my soul would soon have been in trouble.

18 我正說我失了腳,耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。

18 When I said, My foot slips, thy mercy, O LORD, held me up.

19 我心裏多憂多疑,你安慰我,就使我[soul]歡樂。

19 In the multitude of my sorrows, within my heart thy comforts delight my soul.

20 那藉著律例架弄殘害、在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?

20 Evil rulers shall not have fellowship with thee, for they have framed mischief against thy law.

21 他們大家聚集攻擊義人,要流無辜的人的血[and condemn the innocent blood]

21 They lay snares to trap the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

22 但耶和華向來作了我的保障[defence];我的神作了我投靠的磐石。

22 But the LORD is my defense; and my God is the rock of my refuge.

23 他叫他們的罪孽歸到他們身上。他們正在行惡之中,他要剪除他們;耶和華─我們的神要把他們剪除。

23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall silence them in their own wickedness; yea, the LORD our God shall silence them.