詩篇

第92篇

1 (安息日的詩歌。)稱謝耶和華,歌頌你至高者的名[thy name]這本為美事[It is a good thing][O]

2 早晨[To]傳揚你的慈愛,每夜[To]傳揚你的信實。

3 要用[Upon]十弦的樂器和瑟,用琴彈出[with]幽雅的聲音。

4 因你─耶和華藉著你的作為叫我高興,我要因你手的工作誇勝[triumph]

5 耶和華啊,你的工作何其大。你的心思極其深。

6 畜類人不曉得;愚頑人也不明白。

7 惡人茂盛如草,一切作孽之人發旺的時候,正是他們要滅亡,直到永遠。

8 唯你─耶和華是至高,直到永遠。

9 看哪[lo]你的仇敵[thine enemies],耶和華啊,你看[lo],你的仇敵都要滅亡;一切作孽的也要離散。

10 你卻高舉了我的角,如獨角獸[unicorn]的角;我是被新油膏了的。

11 我眼睛也必[also shall]看見仇敵遭報,我耳朵[shall]聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。

12 義人要發旺如棕樹;他要[he shall]生長如黎巴嫩的香柏樹。

13 那些[Those]栽於耶和華殿中[that]必發旺在我們神的院裏[shall flourish in the courts of our God]

14 他們年老的時候仍要結果子;他們[they]肥壯[fat]而常發旺[flourishing]

15 好顯明耶和華是正直的。他是我的磐石,在他毫無不義。

Psalms

Psalm 92

1 It is a good thing to give thank to the LORD, and to sing praises to thy name, O Most High,

2 To show forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night.

3 I will play upon an instrument of ten strings and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.

4 For thou, O LORD, hast made me glad through thy work; I will triumph in the works of thy hands.

5 O LORD, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.

6 A stupid man knows not; neither does a fool understand this.

7 When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity flourish; it is that they shall be destroyed for ever;

8 But thou, LORD, art most high for evermore.

9 For, lo, thine enemies, O LORD, for lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.

10 But my horn shalt thou exalt like the horn of a wild ox; I shall be anointed with fragrant oil.

11 Mine eyes also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire against the wicked that rise up against me.

12 The righteous shall flourish like the palm tree; he shall grow like a cedar in Lebanon.

13 Those that are planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.

14 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fair and desirable,

15 To show that the LORD is upright; he is mighty, and there is no unrighteousness in him.

詩篇

第92篇

Psalms

Psalm 92

1 (安息日的詩歌。)稱謝耶和華,歌頌你至高者的名[thy name]這本為美事[It is a good thing][O]

1 It is a good thing to give thank to the LORD, and to sing praises to thy name, O Most High,

2 早晨[To]傳揚你的慈愛,每夜[To]傳揚你的信實。

2 To show forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night.

3 要用[Upon]十弦的樂器和瑟,用琴彈出[with]幽雅的聲音。

3 I will play upon an instrument of ten strings and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.

4 因你─耶和華藉著你的作為叫我高興,我要因你手的工作誇勝[triumph]

4 For thou, O LORD, hast made me glad through thy work; I will triumph in the works of thy hands.

5 耶和華啊,你的工作何其大。你的心思極其深。

5 O LORD, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.

6 畜類人不曉得;愚頑人也不明白。

6 A stupid man knows not; neither does a fool understand this.

7 惡人茂盛如草,一切作孽之人發旺的時候,正是他們要滅亡,直到永遠。

7 When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity flourish; it is that they shall be destroyed for ever;

8 唯你─耶和華是至高,直到永遠。

8 But thou, LORD, art most high for evermore.

9 看哪[lo]你的仇敵[thine enemies],耶和華啊,你看[lo],你的仇敵都要滅亡;一切作孽的也要離散。

9 For, lo, thine enemies, O LORD, for lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.

10 你卻高舉了我的角,如獨角獸[unicorn]的角;我是被新油膏了的。

10 But my horn shalt thou exalt like the horn of a wild ox; I shall be anointed with fragrant oil.

11 我眼睛也必[also shall]看見仇敵遭報,我耳朵[shall]聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。

11 Mine eyes also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire against the wicked that rise up against me.

12 義人要發旺如棕樹;他要[he shall]生長如黎巴嫩的香柏樹。

12 The righteous shall flourish like the palm tree; he shall grow like a cedar in Lebanon.

13 那些[Those]栽於耶和華殿中[that]必發旺在我們神的院裏[shall flourish in the courts of our God]

13 Those that are planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.

14 他們年老的時候仍要結果子;他們[they]肥壯[fat]而常發旺[flourishing]

14 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fair and desirable,

15 好顯明耶和華是正直的。他是我的磐石,在他毫無不義。

15 To show that the LORD is upright; he is mighty, and there is no unrighteousness in him.