詩篇第51篇 |
1 |
2 求你將我的罪孽洗除淨盡,並潔除我的罪。 |
3 |
4 我向你犯罪,唯獨得罪了你;在你眼前行了這惡,以致你責備我的時候顯為公義,判斷我的時候顯為清正。 |
5 看哪 |
6 |
7 求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨;求你洗滌我,我就比雪更白。 |
8 求你使我得聽歡喜快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以歡喜 |
9 求你掩面不看我的罪,塗抹我一切的罪孽。 |
10 |
11 不要丟棄我,使我離開你的面;不要從我收回你的聖靈。 |
12 求你使我仍得救恩之樂,賜我樂意的靈扶持我, |
13 |
14 神啊,你是拯救我的神;求你救我脫離流人血的罪。我的舌頭就高聲歌唱你的公義。 |
15 |
16 你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上;燔祭,你也不喜悅。 |
17 神所要的祭就是憂傷的靈;神啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。 |
18 |
19 那時,你必喜愛公義的祭和燔祭並全牲的燔祭;那時,人必將公牛獻在你壇上。 |
PsalmsPsalm 51 |
1 HAVE mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness; according to the multitude of thy tender mercies blot out my sins. |
2 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin; |
3 For I acknowledge my transgressions, and my sin is ever before me. |
4 Against thee, thee only, have I sinned, and done that which is evil in thy sight; for thou wilt be justified in thy reproof, triumphant in thy judgments. |
5 For behold, I was formed in iniquity; and in sin did my mother conceive me. |
6 Behold, thou desirest truth, and the hidden things of thy wisdom thou hast made known to me. |
7 Sprinkle me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow. |
8 Satisfy me with thy joy and gladness, that my broken spirit may rejoice. |
9 Turn thy face away from my sins, and blot out all mine iniquities. |
10 Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me. |
11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me. |
12 Restore to me the joy of thy salvation; and uphold me with thy glorious spirit, |
13 Then will I teach transgressors thy way, and sinners shall be converted unto thee. |
14 Deliver me from bloodshedding, O God, thou God of my salvation, and my tongue shall sing aloud of thy righteousness. |
15 O LORD, open thou my lips, and my mouth shall show forth thy praise; |
16 For thou desirest not sacrifice; thou &lightest not in burnt offerings. |
17 The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise. |
18 Do good in thy good pleasure unto Zion; build the walls of Jerusalem. |
19 Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offerings and whole burnt offerings; then shall they offer gifts upon thine altar. |
詩篇第51篇 |
PsalmsPsalm 51 |
1 |
1 HAVE mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness; according to the multitude of thy tender mercies blot out my sins. |
2 求你將我的罪孽洗除淨盡,並潔除我的罪。 |
2 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin; |
3 |
3 For I acknowledge my transgressions, and my sin is ever before me. |
4 我向你犯罪,唯獨得罪了你;在你眼前行了這惡,以致你責備我的時候顯為公義,判斷我的時候顯為清正。 |
4 Against thee, thee only, have I sinned, and done that which is evil in thy sight; for thou wilt be justified in thy reproof, triumphant in thy judgments. |
5 看哪 |
5 For behold, I was formed in iniquity; and in sin did my mother conceive me. |
6 |
6 Behold, thou desirest truth, and the hidden things of thy wisdom thou hast made known to me. |
7 求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨;求你洗滌我,我就比雪更白。 |
7 Sprinkle me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow. |
8 求你使我得聽歡喜快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以歡喜 |
8 Satisfy me with thy joy and gladness, that my broken spirit may rejoice. |
9 求你掩面不看我的罪,塗抹我一切的罪孽。 |
9 Turn thy face away from my sins, and blot out all mine iniquities. |
10 |
10 Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me. |
11 不要丟棄我,使我離開你的面;不要從我收回你的聖靈。 |
11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me. |
12 求你使我仍得救恩之樂,賜我樂意的靈扶持我, |
12 Restore to me the joy of thy salvation; and uphold me with thy glorious spirit, |
13 |
13 Then will I teach transgressors thy way, and sinners shall be converted unto thee. |
14 神啊,你是拯救我的神;求你救我脫離流人血的罪。我的舌頭就高聲歌唱你的公義。 |
14 Deliver me from bloodshedding, O God, thou God of my salvation, and my tongue shall sing aloud of thy righteousness. |
15 |
15 O LORD, open thou my lips, and my mouth shall show forth thy praise; |
16 你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上;燔祭,你也不喜悅。 |
16 For thou desirest not sacrifice; thou &lightest not in burnt offerings. |
17 神所要的祭就是憂傷的靈;神啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。 |
17 The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise. |
18 |
18 Do good in thy good pleasure unto Zion; build the walls of Jerusalem. |
19 那時,你必喜愛公義的祭和燔祭並全牲的燔祭;那時,人必將公牛獻在你壇上。 |
19 Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offerings and whole burnt offerings; then shall they offer gifts upon thine altar. |