詩篇

第45篇

1 (可拉後裔的訓誨詩,又是愛慕歌,交與伶長。用百合花調。)我心裏湧出美辭;我論到我為王作的事,我的舌頭是快手筆。

2 你比世人更美;在你嘴裏滿有恩典[grace];所以神賜福給你,直到永遠。

3 至大的大能者[most mighty]啊,願你腰間佩刀,大有榮耀和威嚴。

4 為真理、謙卑、公義赫然坐車前往,無不亨通[prosperously]你右手必向你指明[thy right hand shall teach thee]可畏的事。

5 你的箭鋒快,射中王敵之心;眾民仆倒在你以下。

6 神啊,你的寶座是永永遠遠的;你的國權是[right]的。

7 你喜愛公義,恨惡罪惡;所以神─就是你的神─用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴。

8 你的衣服都有沒藥、蘆薈[aloes]、肉桂的香氣,象牙宮中的一切都[whereby they]使你歡喜。

9 有君王的女兒在你尊貴婦女之中;王后佩戴俄斐金飾站在你右邊。

10 女子啊,你要聽,要想,要側耳而聽。不要記念你的民和你的父家,

11 王就大大切慕[greatly desire]你的美貌;因為他是你的主,你當敬拜他。

12 女子推羅[daughter of Tyre]必來送禮;民中的富足人也必向你求恩。

13 王女在宮裏極其榮華;她的衣服是用金線繡的。

14 她要穿錦繡的衣服,被引到王前;隨從她的陪伴處女[virgins]也要被帶到你面前。

15 她們要歡喜快樂被引導;她們要進入王宮。

16 你的子孫要接續你的列祖;你要立他們在全地作王。

17 我必叫你的名世世代代被記念[be remembered all generations]被記念;所以眾民要永永遠遠稱讚[praise]你。

Psalms

Psalm 45

1 MY heart bubbles forth good news and I will tell my deeds to the king; my tongue is the pen of a ready writer.

2 You are fairer than the children of men; grace is poured into your lips; therefore God has blessed you for ever.

3 Gird your sword upon your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.

4 Your majesty is triumphant; ride upon the word of truth and meekness and righteousness; your law is upheld by reverence for your right hand.

5 Your arrows are sharp; let them pierce the heart of the king's enemies, and let the people fall under you.

6 Thy throne, O God, is for ever and ever; the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.

7 You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.

8 All your garments smell of myrrh and aloes and cassia, out of the magnificent temple whereby they have made you glad.

9 The king's daughter stands in glory, the queen stands at your right hand in gold of Ophir.

10 Hearken, O my daughter, and consider and incline your ear; forget also your own people and your father's house.

11 So shall the king greatly desire your beauty; for he is your lord; make obeisance to him.

12 And the daughter of Tyre shall worship him; even the rich among the people shall seek your presence with gifts.

13 All the glory of the king's daughter is from within; her clothing is adorned with fine gold.

14 She shall be brought to the king with gifts; and her virgin companions shall follow in her train.

15 With gladness and rejoicing shall they be brought; they shall enter into the king's palace.

16 Instead of your fathers shall be your sons; you shall make them princes in all the earth,

17 I will make your name to be remembered in all generations; therefore shall the people praise you for ever and ever.

詩篇

第45篇

Psalms

Psalm 45

1 (可拉後裔的訓誨詩,又是愛慕歌,交與伶長。用百合花調。)我心裏湧出美辭;我論到我為王作的事,我的舌頭是快手筆。

1 MY heart bubbles forth good news and I will tell my deeds to the king; my tongue is the pen of a ready writer.

2 你比世人更美;在你嘴裏滿有恩典[grace];所以神賜福給你,直到永遠。

2 You are fairer than the children of men; grace is poured into your lips; therefore God has blessed you for ever.

3 至大的大能者[most mighty]啊,願你腰間佩刀,大有榮耀和威嚴。

3 Gird your sword upon your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.

4 為真理、謙卑、公義赫然坐車前往,無不亨通[prosperously]你右手必向你指明[thy right hand shall teach thee]可畏的事。

4 Your majesty is triumphant; ride upon the word of truth and meekness and righteousness; your law is upheld by reverence for your right hand.

5 你的箭鋒快,射中王敵之心;眾民仆倒在你以下。

5 Your arrows are sharp; let them pierce the heart of the king's enemies, and let the people fall under you.

6 神啊,你的寶座是永永遠遠的;你的國權是[right]的。

6 Thy throne, O God, is for ever and ever; the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.

7 你喜愛公義,恨惡罪惡;所以神─就是你的神─用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴。

7 You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.

8 你的衣服都有沒藥、蘆薈[aloes]、肉桂的香氣,象牙宮中的一切都[whereby they]使你歡喜。

8 All your garments smell of myrrh and aloes and cassia, out of the magnificent temple whereby they have made you glad.

9 有君王的女兒在你尊貴婦女之中;王后佩戴俄斐金飾站在你右邊。

9 The king's daughter stands in glory, the queen stands at your right hand in gold of Ophir.

10 女子啊,你要聽,要想,要側耳而聽。不要記念你的民和你的父家,

10 Hearken, O my daughter, and consider and incline your ear; forget also your own people and your father's house.

11 王就大大切慕[greatly desire]你的美貌;因為他是你的主,你當敬拜他。

11 So shall the king greatly desire your beauty; for he is your lord; make obeisance to him.

12 女子推羅[daughter of Tyre]必來送禮;民中的富足人也必向你求恩。

12 And the daughter of Tyre shall worship him; even the rich among the people shall seek your presence with gifts.

13 王女在宮裏極其榮華;她的衣服是用金線繡的。

13 All the glory of the king's daughter is from within; her clothing is adorned with fine gold.

14 她要穿錦繡的衣服,被引到王前;隨從她的陪伴處女[virgins]也要被帶到你面前。

14 She shall be brought to the king with gifts; and her virgin companions shall follow in her train.

15 她們要歡喜快樂被引導;她們要進入王宮。

15 With gladness and rejoicing shall they be brought; they shall enter into the king's palace.

16 你的子孫要接續你的列祖;你要立他們在全地作王。

16 Instead of your fathers shall be your sons; you shall make them princes in all the earth,

17 我必叫你的名世世代代被記念[be remembered all generations]被記念;所以眾民要永永遠遠稱讚[praise]你。

17 I will make your name to be remembered in all generations; therefore shall the people praise you for ever and ever.