詩篇第45篇 |
1 |
2 |
3 至大的大能者 |
4 |
5 你的箭鋒快,射中王敵之心;眾民仆倒在你以下。 |
6 |
7 你喜愛公義,恨惡罪惡;所以神─就是你的神─用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴。 |
8 你的衣服都有沒藥、蘆薈 |
9 有君王的女兒在你尊貴婦女之中;王后佩戴俄斐金飾站在你右邊。 |
10 |
11 王就大大切慕 |
12 女子推羅 |
13 王女在宮裏極其榮華;她的衣服是用金線繡的。 |
14 她要穿錦繡的衣服,被引到王前;隨從她的陪伴處女 |
15 她們要歡喜快樂被引導;她們要進入王宮。 |
16 |
17 我必叫你的名世世代代被記念 |
PsalmsPsalm 45 |
1 MY heart bubbles forth good news and I will tell my deeds to the king; my tongue is the pen of a ready writer. |
2 You are fairer than the children of men; grace is poured into your lips; therefore God has blessed you for ever. |
3 Gird your sword upon your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty. |
4 Your majesty is triumphant; ride upon the word of truth and meekness and righteousness; your law is upheld by reverence for your right hand. |
5 Your arrows are sharp; let them pierce the heart of the king's enemies, and let the people fall under you. |
6 Thy throne, O God, is for ever and ever; the sceptre of thy kingdom is a right sceptre. |
7 You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows. |
8 All your garments smell of myrrh and aloes and cassia, out of the magnificent temple whereby they have made you glad. |
9 The king's daughter stands in glory, the queen stands at your right hand in gold of Ophir. |
10 Hearken, O my daughter, and consider and incline your ear; forget also your own people and your father's house. |
11 So shall the king greatly desire your beauty; for he is your lord; make obeisance to him. |
12 And the daughter of Tyre shall worship him; even the rich among the people shall seek your presence with gifts. |
13 All the glory of the king's daughter is from within; her clothing is adorned with fine gold. |
14 She shall be brought to the king with gifts; and her virgin companions shall follow in her train. |
15 With gladness and rejoicing shall they be brought; they shall enter into the king's palace. |
16 Instead of your fathers shall be your sons; you shall make them princes in all the earth, |
17 I will make your name to be remembered in all generations; therefore shall the people praise you for ever and ever. |
詩篇第45篇 |
PsalmsPsalm 45 |
1 |
1 MY heart bubbles forth good news and I will tell my deeds to the king; my tongue is the pen of a ready writer. |
2 |
2 You are fairer than the children of men; grace is poured into your lips; therefore God has blessed you for ever. |
3 至大的大能者 |
3 Gird your sword upon your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty. |
4 |
4 Your majesty is triumphant; ride upon the word of truth and meekness and righteousness; your law is upheld by reverence for your right hand. |
5 你的箭鋒快,射中王敵之心;眾民仆倒在你以下。 |
5 Your arrows are sharp; let them pierce the heart of the king's enemies, and let the people fall under you. |
6 |
6 Thy throne, O God, is for ever and ever; the sceptre of thy kingdom is a right sceptre. |
7 你喜愛公義,恨惡罪惡;所以神─就是你的神─用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴。 |
7 You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows. |
8 你的衣服都有沒藥、蘆薈 |
8 All your garments smell of myrrh and aloes and cassia, out of the magnificent temple whereby they have made you glad. |
9 有君王的女兒在你尊貴婦女之中;王后佩戴俄斐金飾站在你右邊。 |
9 The king's daughter stands in glory, the queen stands at your right hand in gold of Ophir. |
10 |
10 Hearken, O my daughter, and consider and incline your ear; forget also your own people and your father's house. |
11 王就大大切慕 |
11 So shall the king greatly desire your beauty; for he is your lord; make obeisance to him. |
12 女子推羅 |
12 And the daughter of Tyre shall worship him; even the rich among the people shall seek your presence with gifts. |
13 王女在宮裏極其榮華;她的衣服是用金線繡的。 |
13 All the glory of the king's daughter is from within; her clothing is adorned with fine gold. |
14 她要穿錦繡的衣服,被引到王前;隨從她的陪伴處女 |
14 She shall be brought to the king with gifts; and her virgin companions shall follow in her train. |
15 她們要歡喜快樂被引導;她們要進入王宮。 |
15 With gladness and rejoicing shall they be brought; they shall enter into the king's palace. |
16 |
16 Instead of your fathers shall be your sons; you shall make them princes in all the earth, |
17 我必叫你的名世世代代被記念 |
17 I will make your name to be remembered in all generations; therefore shall the people praise you for ever and ever. |