詩篇第10篇 |
1 |
2 惡人在驕橫中逼迫困苦人 |
3 |
4 惡人面帶驕傲,並不尋求神 |
5 |
6 他心裏說:我必不動搖。因我必永不遭災 |
7 |
8 他在村莊埋伏等候;他在隱密處殺害無辜的人;他的眼睛窺探窮乏 |
9 他隠密埋伏 |
10 |
11 他心裏說:神已 |
12 |
13 惡人為何藐視 |
14 |
15 |
16 耶和華永永遠遠為王;異教的民 |
17 |
18 為要給無父的人 |
PsalmsPsalm 10 |
1 WHY standest thou afar off, O LORD? and witholdest thy care in times of trouble? |
2 The pride of the wicked maketh the poor to suffer; let them be taken in the devices that they have conceived. |
3 For the ungodly boasts of his own desire, and the LORD is angry when the wicked is blessed. |
4 The wicked in the pride of his countenance will not seek after God; and there is no God in all his thoughts. |
5 His ways are always weak; thy judgments are far above out of his sight; as for all his enemies, he despises them. |
6 He says in his heart, I shall not be moved from generation to generation; for he conceives evil. |
7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud; under his tongue is mischief and deceit. |
8 He sits in the lurking place of a den; and in a secret place does he murder the innocent; his eyes spy on the destitute. |
9 He lies in wait to snare the poor by drawing him into his net. |
10 He shall be humbled and overthrown, and in his bones there shall be sickness and pain. |
11 He says in his heart, God has forgotten; he has turned away his face; he will never see it. |
12 Arise, O LORD; O my God, lift up thine hand; forget not the afflicted. |
13 Why does the wicked provoke God? He says in his heart, God does not seek vengeance. |
14 Thou hast seen it; for there is mischief and wrath, for thou beholdest that he hath surrendered himself unto thy hands; and the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless. |
15 Break thou the arm of the wicked and the evil man; seek out his wickedness till thou find none. |
16 The LORD is King for ever and ever; the Gentiles are perished out of his land. |
17 LORD, thou hast heard the desire of the poor; thine ear hath heard the preparation of their heart; |
18 Execute justice to the fatherless and to the afflicted, so that man may not be destroyed from the face of the earth. |
詩篇第10篇 |
PsalmsPsalm 10 |
1 |
1 WHY standest thou afar off, O LORD? and witholdest thy care in times of trouble? |
2 惡人在驕橫中逼迫困苦人 |
2 The pride of the wicked maketh the poor to suffer; let them be taken in the devices that they have conceived. |
3 |
3 For the ungodly boasts of his own desire, and the LORD is angry when the wicked is blessed. |
4 惡人面帶驕傲,並不尋求神 |
4 The wicked in the pride of his countenance will not seek after God; and there is no God in all his thoughts. |
5 |
5 His ways are always weak; thy judgments are far above out of his sight; as for all his enemies, he despises them. |
6 他心裏說:我必不動搖。因我必永不遭災 |
6 He says in his heart, I shall not be moved from generation to generation; for he conceives evil. |
7 |
7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud; under his tongue is mischief and deceit. |
8 他在村莊埋伏等候;他在隱密處殺害無辜的人;他的眼睛窺探窮乏 |
8 He sits in the lurking place of a den; and in a secret place does he murder the innocent; his eyes spy on the destitute. |
9 他隠密埋伏 |
9 He lies in wait to snare the poor by drawing him into his net. |
10 |
10 He shall be humbled and overthrown, and in his bones there shall be sickness and pain. |
11 他心裏說:神已 |
11 He says in his heart, God has forgotten; he has turned away his face; he will never see it. |
12 |
12 Arise, O LORD; O my God, lift up thine hand; forget not the afflicted. |
13 惡人為何藐視 |
13 Why does the wicked provoke God? He says in his heart, God does not seek vengeance. |
14 |
14 Thou hast seen it; for there is mischief and wrath, for thou beholdest that he hath surrendered himself unto thy hands; and the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless. |
15 |
15 Break thou the arm of the wicked and the evil man; seek out his wickedness till thou find none. |
16 耶和華永永遠遠為王;異教的民 |
16 The LORD is King for ever and ever; the Gentiles are perished out of his land. |
17 |
17 LORD, thou hast heard the desire of the poor; thine ear hath heard the preparation of their heart; |
18 為要給無父的人 |
18 Execute justice to the fatherless and to the afflicted, so that man may not be destroyed from the face of the earth. |