詩篇

第10篇

1 耶和華啊,你為甚麼站在遠處?在患難的時候[thou]為甚麼隱藏?

2 惡人在驕橫中逼迫困苦人[persecute the poor];願他們陷在自己所設的計謀裏。

3 因為惡人以心願自誇;又祝福貪財的[and blesseth the covetous],就是耶和華所憎惡的[whom the LORD abhorreth]

4 惡人面帶驕傲,並不尋求神[will not seek after God]他一切所想的都沒有神[God is not in all his thoughts]

5 凡他所作的,時常使人愁苦[always grievous];你的審判超過他的眼界。至於他一切的敵人,他都向他們噴氣。

6 他心裏說:我必不動搖。因我必永不遭災[for I shall never be in adversity]

7 他滿口是咒罵、詭詐、巧計[fraud];舌底是毒害、虛妄[vanity]

8 他在村莊埋伏等候;他在隱密處殺害無辜的人;他的眼睛窺探窮乏[poor]的人。

9隠密埋伏[lieth in wait secretly],如獅子蹲在洞中;他埋伏,要擄去困苦人;他拉網,就把困苦人擄去。

10 他屈身蹲伏,要使窮乏人倒在他的強暴人之下[that the poor may fall by his strong ones]

11 他心裏說:神[hath]忘記了。他掩面;他必[he will]永不觀看。

12 耶和華啊,求你起來;神啊,求你舉手。不要忘記謙卑人[the humble]

13 惡人為何藐視[contemn]神呢?[he]心裏曾說[hath said]:你必不追究。

14 其實你已經觀看;因為奸惡毒害,你都看見了,為要以你的[thy]手施行報應。窮乏[poor]的人把自己交託你;你是[thou art]幫助無父之人[fatherless]的。

15 願你打斷惡人壞人的膀臂[arm of the wicked and the evil man];願你追究他的惡,直到淨盡。

16 耶和華永永遠遠為王;異教的民[heathen]從他的地已經滅絕了。

17 耶和華啊,謙卑人的心願,你早已聽見[heard];你必預備他們的心,也必側耳聽他們的祈求;

18 為要給無父的人[fatherless]和受欺壓的人斷事[judge],使地上[of the earth]的人不再欺壓[oppress]他們。

Psalms

Psalm 10

1 WHY standest thou afar off, O LORD? and witholdest thy care in times of trouble?

2 The pride of the wicked maketh the poor to suffer; let them be taken in the devices that they have conceived.

3 For the ungodly boasts of his own desire, and the LORD is angry when the wicked is blessed.

4 The wicked in the pride of his countenance will not seek after God; and there is no God in all his thoughts.

5 His ways are always weak; thy judgments are far above out of his sight; as for all his enemies, he despises them.

6 He says in his heart, I shall not be moved from generation to generation; for he conceives evil.

7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud; under his tongue is mischief and deceit.

8 He sits in the lurking place of a den; and in a secret place does he murder the innocent; his eyes spy on the destitute.

9 He lies in wait to snare the poor by drawing him into his net.

10 He shall be humbled and overthrown, and in his bones there shall be sickness and pain.

11 He says in his heart, God has forgotten; he has turned away his face; he will never see it.

12 Arise, O LORD; O my God, lift up thine hand; forget not the afflicted.

13 Why does the wicked provoke God? He says in his heart, God does not seek vengeance.

14 Thou hast seen it; for there is mischief and wrath, for thou beholdest that he hath surrendered himself unto thy hands; and the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.

15 Break thou the arm of the wicked and the evil man; seek out his wickedness till thou find none.

16 The LORD is King for ever and ever; the Gentiles are perished out of his land.

17 LORD, thou hast heard the desire of the poor; thine ear hath heard the preparation of their heart;

18 Execute justice to the fatherless and to the afflicted, so that man may not be destroyed from the face of the earth.

詩篇

第10篇

Psalms

Psalm 10

1 耶和華啊,你為甚麼站在遠處?在患難的時候[thou]為甚麼隱藏?

1 WHY standest thou afar off, O LORD? and witholdest thy care in times of trouble?

2 惡人在驕橫中逼迫困苦人[persecute the poor];願他們陷在自己所設的計謀裏。

2 The pride of the wicked maketh the poor to suffer; let them be taken in the devices that they have conceived.

3 因為惡人以心願自誇;又祝福貪財的[and blesseth the covetous],就是耶和華所憎惡的[whom the LORD abhorreth]

3 For the ungodly boasts of his own desire, and the LORD is angry when the wicked is blessed.

4 惡人面帶驕傲,並不尋求神[will not seek after God]他一切所想的都沒有神[God is not in all his thoughts]

4 The wicked in the pride of his countenance will not seek after God; and there is no God in all his thoughts.

5 凡他所作的,時常使人愁苦[always grievous];你的審判超過他的眼界。至於他一切的敵人,他都向他們噴氣。

5 His ways are always weak; thy judgments are far above out of his sight; as for all his enemies, he despises them.

6 他心裏說:我必不動搖。因我必永不遭災[for I shall never be in adversity]

6 He says in his heart, I shall not be moved from generation to generation; for he conceives evil.

7 他滿口是咒罵、詭詐、巧計[fraud];舌底是毒害、虛妄[vanity]

7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud; under his tongue is mischief and deceit.

8 他在村莊埋伏等候;他在隱密處殺害無辜的人;他的眼睛窺探窮乏[poor]的人。

8 He sits in the lurking place of a den; and in a secret place does he murder the innocent; his eyes spy on the destitute.

9隠密埋伏[lieth in wait secretly],如獅子蹲在洞中;他埋伏,要擄去困苦人;他拉網,就把困苦人擄去。

9 He lies in wait to snare the poor by drawing him into his net.

10 他屈身蹲伏,要使窮乏人倒在他的強暴人之下[that the poor may fall by his strong ones]

10 He shall be humbled and overthrown, and in his bones there shall be sickness and pain.

11 他心裏說:神[hath]忘記了。他掩面;他必[he will]永不觀看。

11 He says in his heart, God has forgotten; he has turned away his face; he will never see it.

12 耶和華啊,求你起來;神啊,求你舉手。不要忘記謙卑人[the humble]

12 Arise, O LORD; O my God, lift up thine hand; forget not the afflicted.

13 惡人為何藐視[contemn]神呢?[he]心裏曾說[hath said]:你必不追究。

13 Why does the wicked provoke God? He says in his heart, God does not seek vengeance.

14 其實你已經觀看;因為奸惡毒害,你都看見了,為要以你的[thy]手施行報應。窮乏[poor]的人把自己交託你;你是[thou art]幫助無父之人[fatherless]的。

14 Thou hast seen it; for there is mischief and wrath, for thou beholdest that he hath surrendered himself unto thy hands; and the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.

15 願你打斷惡人壞人的膀臂[arm of the wicked and the evil man];願你追究他的惡,直到淨盡。

15 Break thou the arm of the wicked and the evil man; seek out his wickedness till thou find none.

16 耶和華永永遠遠為王;異教的民[heathen]從他的地已經滅絕了。

16 The LORD is King for ever and ever; the Gentiles are perished out of his land.

17 耶和華啊,謙卑人的心願,你早已聽見[heard];你必預備他們的心,也必側耳聽他們的祈求;

17 LORD, thou hast heard the desire of the poor; thine ear hath heard the preparation of their heart;

18 為要給無父的人[fatherless]和受欺壓的人斷事[judge],使地上[of the earth]的人不再欺壓[oppress]他們。

18 Execute justice to the fatherless and to the afflicted, so that man may not be destroyed from the face of the earth.