利未記第13章 |
1 |
2 |
3 祭司要察看肉皮上的災病,若災病處的毛已經變白,災病的現象深於肉上的皮,這便是大痲瘋的災病。祭司要察看他,宣告 |
4 若火斑在他肉皮上是白的,現象不深於皮,其上的毛也沒有變白,祭司就要將有災病的人關鎖七天。 |
5 第七天,祭司要察看他,若看災病止住了,沒有在皮上發散,祭司還要將他關鎖七天。 |
6 第七天,祭司要再察看他,若見 |
7 但他為得潔淨,將身體給祭司察看以後,癬若在皮上發散開了,他要再將身體給祭司察看。 |
8 祭司要察看,見 |
9 |
10 祭司要察看,見 |
11 這是肉皮上的舊大痲瘋,祭司要宣告 |
12 大痲瘋若在皮上四外發散,長滿了患災病人的皮,據祭司察看,從頭到腳無處不有, |
13 祭司就要察看,見 |
14 但紅肉幾時顯在他的身上就幾時不潔淨。 |
15 祭司一看那紅肉就宣告 |
16 紅肉若復原,又變白了,他就要來見祭司。 |
17 祭司要察看,見 |
18 |
19 在長瘡之處又起了白癤,或是白中帶紅的火斑,就要給祭司察看。 |
20 祭司要察看,若現象窪於皮,見 |
21 祭司若察看,見 |
22 若在皮上發散開了,祭司就要宣告 |
23 火斑若在原處止住,沒有發散,便是火瘡 |
24 |
25 祭司就要察看,見 |
26 但是祭司察看,見 |
27 到第七天,祭司要察看他,火斑若在皮上發散開了,就要宣告 |
28 火斑若在原處止住,沒有在皮上發散,乃是發暗,是起的火毒,祭司要宣告 |
29 |
30 祭司就要察看;見 |
31 祭司若察看頭疥的災病,見 |
32 第七天,祭司要察看災病,若見 |
33 那人就要剃去鬚髮,但他不可剃頭疥之處。祭司要將那長頭疥的,再關鎖七天。 |
34 第七天,祭司要察看頭疥,見 |
35 但他得潔淨以後,頭疥若在皮上發散開了, |
36 祭司就要察看他。見 |
37 祭司若看頭疥已經止住,其間也長了黑毛,頭疥已然痊癒,那人是潔淨了,就要宣告 |
38 |
39 祭司就要察看,見 |
40 |
41 他頂前若掉了頭髮,他不過是頂門禿,還是潔淨。 |
42 頭禿處或是頂門禿處若有白中帶紅的災病,這就是大痲瘋發在他頭禿處或是頂門禿處, |
43 祭司就要察看,見 |
44 那人就是長大痲瘋,不潔淨的。祭司要宣告 |
45 |
46 災病在他身上的日子,他便染了污穢 |
47 |
48 無論是在經上、在緯上,是麻布的、是羊毛的,是在皮子上,或在皮子作的甚麼物件上, |
49 或在衣服上、皮子上,經上、緯上,或在皮子作的甚麼物件上,這災病若是發綠,或是發紅,是大痲瘋的災病,要給祭司察看。 |
50 祭司就要察看那災病,把染了災病的物件關鎖七天。 |
51 第七天,他要察看那災病,災病或在衣服上,經上、緯上,皮子上,若發散,這皮子無論當作何用,這災病是蠶食的大痲瘋,都是不潔淨了。 |
52 那染了災病的衣服,或是經上、緯上,羊毛上,麻衣上,或是皮子作的甚麼物件上,他都要焚燒;因為這是蠶食的大痲瘋,必在火中焚燒。 |
53 |
54 祭司就要吩咐他們,把染了災病的物件洗了,再關鎖七天。 |
55 洗過以後,祭司要察看,若 |
56 |
57 若仍現在衣服上,或是經上、緯上、皮子作的甚麼物件上,這就是災病又發了、必用火焚燒那染災病的物件。 |
58 所洗的衣服,或是經,或是緯,或是皮子作的甚麼物件,若災病離開了,要再洗,就潔淨了。」 |
59 |
LeviticusChapter 13 |
1 AND the LORD spoke to Moses and Aaron, saying, |
2 When a man shall have a sore on the skin of his body, or a scab or a shiny spot, and it be on the skin of his body like the plague of leprosy, then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests; |
3 And the priest shall look on the disease on the skin of his body; and if the hair in the sore is turned white and the appearance of the plague is deeper than the skin of his body, it is a plague of leprosy; and the priest shall look on it and pronounce him unclean. |
4 And if the shiny spot be white on the skin of his body, but does not appear to be deeper than the skin, and the hair in it has not turned white; then the priest shall observe the disease for seven days; |
5 And the priest shall look on him on the seventh day, and if the disease has remained in its place and has not spread in the skin, then the priest shall observe it seven days more. |
6 And the priest shall look on him after seven days, and if the disease has been checked and has not spread in the skin, the priest shall pronounce him clean; because it is only a scab, and he shall wash his clothes and be clean. |
7 But if the scab spreads much in the skin after that the priest has seen it and cleaned it, he shall show it to the priest again; |
8 And if the priest shall see that the scab has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean because it is leprosy. |
9 When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought to the priest; |
10 And the priest shall see him, and if there is a white swelling in the skin and it has turned the hair white and the indication of the flesh is raw in the swelling, |
11 It is an old leprosy in the skin of his body, and the priest shall pronounce him unclean and shall not shut him up; for he is unclean. |
12 And if the leprosy breaks out all over his skin, so that the leprosy covers all of the skin of him who has the plague from his head to his feet, wherever the priest looks, |
13 Then the priest shall consider; and, behold, if the leprosy has covered all his body, he shall pronounce him clean of the plague; for it has all turned white; he is clean. |
14 But on the day when raw flesh appears on him, he shall become unclean. |
15 And the priest shall see the raw flesh, and pronounce the raw flesh unclean; for it is unclean; it is leprosy. |
16 Or if the raw flesh turns again, and is changed to white, then he shall be brought to the priest; |
17 And the priest shall see him; and if the plague has turned white, then the priest shall pronounce him clean that has the plague; he is clean. |
18 The flesh also, if there is in the skin thereof a boil and it is healed, |
19 And in the place of the boil there be a white swelling or a shiny spot, white or reddish, it shall be shown to the priest; |
20 And when the priest sees it, if it appears deeper than the skin and its hair has turned white, then the priest shall pronounce him unclean; for it is a plague of leprosy broken out of the boil. |
21 But if the priest look on it, and, behold, there is no white hair in it and if it is not deeper than the skin but is even with the skin, then the priest shall observe it seven days; |
22 And if it spreads much in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; because it is the plague of leprosy. |
23 But if the shiny spot stays in its place and spreads not, it is a scar of the boil, and the priest shall pronounce him clean. |
24 Or if a person's body has a burn on its skin, and the quick flesh of the burn has a shiny spot, somewhat white or reddish, |
25 Then the priest shall look on it, and if the hair in the shiny spot has turned white, and it appears to be deeper than the skin, it is a leprosy broken out in the burn; wherefore the priest shall pronounce him unclean; because it is the plague of leprosy. |
26 But if the priest look on it, and there is no white hair in the shiny spot and it is no deeper than the skin, but is even; then the priest shall observe it seven days; |
27 And the priest shall look upon him the seventh day; and if it has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; because it is the plague of leprosy. |
28 And if the shiny spot stays in its place and does not spread in the skin and is somewhat even, it is a scab of the burn, and the priest shall pronounce him clean; because it is the scab of the burn. |
29 If a man or woman has a disease on the head or the beard; |
30 Then the priest shall see the disease; and, if it appears deeper than the skin, and there be in it yellow thin hair, then the priest shall pronounce him unclean; because it is the disease of leprosy of the head or beard. |
31 And if the priest look on the disease, and it does not appear deeper than the skin and there is no black hair in it; then the priest shall observe it seven days; |
32 And on the seventh day the priest shall look on the disease; and if the disease has not spread, and if there is no yellow hair in it and the appearance of the disease is not deeper than the skin. |
33 Then he shall shave the sides of the sore, but the sore he shall not shave; and the priest shall observe the disease seven days more; |
34 And on the seventh day the priest shall look on the disease; and if the disease has not spread in the skin and does not appear deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean, and he shall wash his clothes and be clean. |
35 But if the disease spreads much in the skin after his cleansing, |
36 Then the priest shall look on him; and if the disease has spread in the skin, the priest shall not look for yellow hair; he is unclean. |
37 But if the disease remains in its place and there is black hair grown up in it; the disease is healed, he is clean; and the priest shall pronounce him clean. |
38 If a man or a woman have in the skin of the body shiny spots, bright or white spots, |
39 Then the priest shall look; and if the shiny spots in the skin of the body are darkish white or reddish, it is a scab that has grown on the skin; he is clean. |
40 And the man whose hair is fallen off his head, he is bald; yet he is clean. |
41 And he whose hair has fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald; yet he is clean. |
42 And if there is on his bald head or bald forehead a white or reddish sore, it is leprosy breaking out on his bald head or his bald forehead. |
43 Then the priest shall look on the swelling of the sore; and if the sore is white or reddish on his bald head or on his bald forehead like the appearance of leprosy in the skin of the body, |
44 He is a leprous man, he is unclean; the priest shall pronounce him utterly unclean; for the disease is on his head. |
45 And he who has the plague, his clothes shall be rent and his head shaved, and he shall cover his lips and call himself unclean. |
46 All the days wherein the plague is on him he shall be defiled; for he is unclean; he shall dwell alone; outside the camp shall his habitation be. |
47 If a garment has leprous disease in it, whether it be a woolen garment or a linen garment, |
48 Whether it be in the warp or woof, of linen or of woolen, in a skin or in anything made of skin, |
49 And if the plague is greenish or reddish in the garment or in the skin, either in the warp or in the woof or in anything of skin, it is a plague of leprosy and shall be shown to the priest; |
50 And the priest shall look upon the plague and observe it seven days; |
51 And the priest shall look on the plague on the seventh day; if the disease has spread in the garment, either in the warp or in the woof or in a skin or in any article that is made of skin, the plague is a malignant leprosy; it is unclean. |
52 He shall therefore burn the garment whether warp or woof, in woolen or in linen, or anything of skin in which is the plague; for it is a malignant leprosy; it shall be burned in the fire. |
53 And if the priest shall look, and the plague has not spread in the garment either in the warp or in the woof or in anything of skin, |
54 Then the priest shall command that they wash the thing in which is the plague and he shall observe it seven days more; |
55 And the priest shall look on the plague after it is washed; and if the plague has not changed its appearance and the disease has not changed its color and the plague has not spread, it is unclean; you shall burn it in the fire; it has been diseased when it was new or when old. |
56 And if the priest sees that the disease has diminished after being washed, then he shall rend it out of the garment or out of the skin or out of the warp or out of the woof; |
57 And if it appears still in the garment, either in the warp or in the woof or in anything of skin, they shall burn it with fire, for the plague has spread in it. |
58 And the garment, either warp or woof or anything of skin which has been washed, if the disease departs from them, then it shall be washed the second time and shall be clean. |
59 This is the law of the plague of leprosy in a garment of woolen or linen, either in the warp or woof or anything of skin, to pronounce it clean or to pronounce it unclean. |
利未記第13章 |
LeviticusChapter 13 |
1 |
1 AND the LORD spoke to Moses and Aaron, saying, |
2 |
2 When a man shall have a sore on the skin of his body, or a scab or a shiny spot, and it be on the skin of his body like the plague of leprosy, then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests; |
3 祭司要察看肉皮上的災病,若災病處的毛已經變白,災病的現象深於肉上的皮,這便是大痲瘋的災病。祭司要察看他,宣告 |
3 And the priest shall look on the disease on the skin of his body; and if the hair in the sore is turned white and the appearance of the plague is deeper than the skin of his body, it is a plague of leprosy; and the priest shall look on it and pronounce him unclean. |
4 若火斑在他肉皮上是白的,現象不深於皮,其上的毛也沒有變白,祭司就要將有災病的人關鎖七天。 |
4 And if the shiny spot be white on the skin of his body, but does not appear to be deeper than the skin, and the hair in it has not turned white; then the priest shall observe the disease for seven days; |
5 第七天,祭司要察看他,若看災病止住了,沒有在皮上發散,祭司還要將他關鎖七天。 |
5 And the priest shall look on him on the seventh day, and if the disease has remained in its place and has not spread in the skin, then the priest shall observe it seven days more. |
6 第七天,祭司要再察看他,若見 |
6 And the priest shall look on him after seven days, and if the disease has been checked and has not spread in the skin, the priest shall pronounce him clean; because it is only a scab, and he shall wash his clothes and be clean. |
7 但他為得潔淨,將身體給祭司察看以後,癬若在皮上發散開了,他要再將身體給祭司察看。 |
7 But if the scab spreads much in the skin after that the priest has seen it and cleaned it, he shall show it to the priest again; |
8 祭司要察看,見 |
8 And if the priest shall see that the scab has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean because it is leprosy. |
9 |
9 When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought to the priest; |
10 祭司要察看,見 |
10 And the priest shall see him, and if there is a white swelling in the skin and it has turned the hair white and the indication of the flesh is raw in the swelling, |
11 這是肉皮上的舊大痲瘋,祭司要宣告 |
11 It is an old leprosy in the skin of his body, and the priest shall pronounce him unclean and shall not shut him up; for he is unclean. |
12 大痲瘋若在皮上四外發散,長滿了患災病人的皮,據祭司察看,從頭到腳無處不有, |
12 And if the leprosy breaks out all over his skin, so that the leprosy covers all of the skin of him who has the plague from his head to his feet, wherever the priest looks, |
13 祭司就要察看,見 |
13 Then the priest shall consider; and, behold, if the leprosy has covered all his body, he shall pronounce him clean of the plague; for it has all turned white; he is clean. |
14 但紅肉幾時顯在他的身上就幾時不潔淨。 |
14 But on the day when raw flesh appears on him, he shall become unclean. |
15 祭司一看那紅肉就宣告 |
15 And the priest shall see the raw flesh, and pronounce the raw flesh unclean; for it is unclean; it is leprosy. |
16 紅肉若復原,又變白了,他就要來見祭司。 |
16 Or if the raw flesh turns again, and is changed to white, then he shall be brought to the priest; |
17 祭司要察看,見 |
17 And the priest shall see him; and if the plague has turned white, then the priest shall pronounce him clean that has the plague; he is clean. |
18 |
18 The flesh also, if there is in the skin thereof a boil and it is healed, |
19 在長瘡之處又起了白癤,或是白中帶紅的火斑,就要給祭司察看。 |
19 And in the place of the boil there be a white swelling or a shiny spot, white or reddish, it shall be shown to the priest; |
20 祭司要察看,若現象窪於皮,見 |
20 And when the priest sees it, if it appears deeper than the skin and its hair has turned white, then the priest shall pronounce him unclean; for it is a plague of leprosy broken out of the boil. |
21 祭司若察看,見 |
21 But if the priest look on it, and, behold, there is no white hair in it and if it is not deeper than the skin but is even with the skin, then the priest shall observe it seven days; |
22 若在皮上發散開了,祭司就要宣告 |
22 And if it spreads much in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; because it is the plague of leprosy. |
23 火斑若在原處止住,沒有發散,便是火瘡 |
23 But if the shiny spot stays in its place and spreads not, it is a scar of the boil, and the priest shall pronounce him clean. |
24 |
24 Or if a person's body has a burn on its skin, and the quick flesh of the burn has a shiny spot, somewhat white or reddish, |
25 祭司就要察看,見 |
25 Then the priest shall look on it, and if the hair in the shiny spot has turned white, and it appears to be deeper than the skin, it is a leprosy broken out in the burn; wherefore the priest shall pronounce him unclean; because it is the plague of leprosy. |
26 但是祭司察看,見 |
26 But if the priest look on it, and there is no white hair in the shiny spot and it is no deeper than the skin, but is even; then the priest shall observe it seven days; |
27 到第七天,祭司要察看他,火斑若在皮上發散開了,就要宣告 |
27 And the priest shall look upon him the seventh day; and if it has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; because it is the plague of leprosy. |
28 火斑若在原處止住,沒有在皮上發散,乃是發暗,是起的火毒,祭司要宣告 |
28 And if the shiny spot stays in its place and does not spread in the skin and is somewhat even, it is a scab of the burn, and the priest shall pronounce him clean; because it is the scab of the burn. |
29 |
29 If a man or woman has a disease on the head or the beard; |
30 祭司就要察看;見 |
30 Then the priest shall see the disease; and, if it appears deeper than the skin, and there be in it yellow thin hair, then the priest shall pronounce him unclean; because it is the disease of leprosy of the head or beard. |
31 祭司若察看頭疥的災病,見 |
31 And if the priest look on the disease, and it does not appear deeper than the skin and there is no black hair in it; then the priest shall observe it seven days; |
32 第七天,祭司要察看災病,若見 |
32 And on the seventh day the priest shall look on the disease; and if the disease has not spread, and if there is no yellow hair in it and the appearance of the disease is not deeper than the skin. |
33 那人就要剃去鬚髮,但他不可剃頭疥之處。祭司要將那長頭疥的,再關鎖七天。 |
33 Then he shall shave the sides of the sore, but the sore he shall not shave; and the priest shall observe the disease seven days more; |
34 第七天,祭司要察看頭疥,見 |
34 And on the seventh day the priest shall look on the disease; and if the disease has not spread in the skin and does not appear deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean, and he shall wash his clothes and be clean. |
35 但他得潔淨以後,頭疥若在皮上發散開了, |
35 But if the disease spreads much in the skin after his cleansing, |
36 祭司就要察看他。見 |
36 Then the priest shall look on him; and if the disease has spread in the skin, the priest shall not look for yellow hair; he is unclean. |
37 祭司若看頭疥已經止住,其間也長了黑毛,頭疥已然痊癒,那人是潔淨了,就要宣告 |
37 But if the disease remains in its place and there is black hair grown up in it; the disease is healed, he is clean; and the priest shall pronounce him clean. |
38 |
38 If a man or a woman have in the skin of the body shiny spots, bright or white spots, |
39 祭司就要察看,見 |
39 Then the priest shall look; and if the shiny spots in the skin of the body are darkish white or reddish, it is a scab that has grown on the skin; he is clean. |
40 |
40 And the man whose hair is fallen off his head, he is bald; yet he is clean. |
41 他頂前若掉了頭髮,他不過是頂門禿,還是潔淨。 |
41 And he whose hair has fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald; yet he is clean. |
42 頭禿處或是頂門禿處若有白中帶紅的災病,這就是大痲瘋發在他頭禿處或是頂門禿處, |
42 And if there is on his bald head or bald forehead a white or reddish sore, it is leprosy breaking out on his bald head or his bald forehead. |
43 祭司就要察看,見 |
43 Then the priest shall look on the swelling of the sore; and if the sore is white or reddish on his bald head or on his bald forehead like the appearance of leprosy in the skin of the body, |
44 那人就是長大痲瘋,不潔淨的。祭司要宣告 |
44 He is a leprous man, he is unclean; the priest shall pronounce him utterly unclean; for the disease is on his head. |
45 |
45 And he who has the plague, his clothes shall be rent and his head shaved, and he shall cover his lips and call himself unclean. |
46 災病在他身上的日子,他便染了污穢 |
46 All the days wherein the plague is on him he shall be defiled; for he is unclean; he shall dwell alone; outside the camp shall his habitation be. |
47 |
47 If a garment has leprous disease in it, whether it be a woolen garment or a linen garment, |
48 無論是在經上、在緯上,是麻布的、是羊毛的,是在皮子上,或在皮子作的甚麼物件上, |
48 Whether it be in the warp or woof, of linen or of woolen, in a skin or in anything made of skin, |
49 或在衣服上、皮子上,經上、緯上,或在皮子作的甚麼物件上,這災病若是發綠,或是發紅,是大痲瘋的災病,要給祭司察看。 |
49 And if the plague is greenish or reddish in the garment or in the skin, either in the warp or in the woof or in anything of skin, it is a plague of leprosy and shall be shown to the priest; |
50 祭司就要察看那災病,把染了災病的物件關鎖七天。 |
50 And the priest shall look upon the plague and observe it seven days; |
51 第七天,他要察看那災病,災病或在衣服上,經上、緯上,皮子上,若發散,這皮子無論當作何用,這災病是蠶食的大痲瘋,都是不潔淨了。 |
51 And the priest shall look on the plague on the seventh day; if the disease has spread in the garment, either in the warp or in the woof or in a skin or in any article that is made of skin, the plague is a malignant leprosy; it is unclean. |
52 那染了災病的衣服,或是經上、緯上,羊毛上,麻衣上,或是皮子作的甚麼物件上,他都要焚燒;因為這是蠶食的大痲瘋,必在火中焚燒。 |
52 He shall therefore burn the garment whether warp or woof, in woolen or in linen, or anything of skin in which is the plague; for it is a malignant leprosy; it shall be burned in the fire. |
53 |
53 And if the priest shall look, and the plague has not spread in the garment either in the warp or in the woof or in anything of skin, |
54 祭司就要吩咐他們,把染了災病的物件洗了,再關鎖七天。 |
54 Then the priest shall command that they wash the thing in which is the plague and he shall observe it seven days more; |
55 洗過以後,祭司要察看,若 |
55 And the priest shall look on the plague after it is washed; and if the plague has not changed its appearance and the disease has not changed its color and the plague has not spread, it is unclean; you shall burn it in the fire; it has been diseased when it was new or when old. |
56 |
56 And if the priest sees that the disease has diminished after being washed, then he shall rend it out of the garment or out of the skin or out of the warp or out of the woof; |
57 若仍現在衣服上,或是經上、緯上、皮子作的甚麼物件上,這就是災病又發了、必用火焚燒那染災病的物件。 |
57 And if it appears still in the garment, either in the warp or in the woof or in anything of skin, they shall burn it with fire, for the plague has spread in it. |
58 所洗的衣服,或是經,或是緯,或是皮子作的甚麼物件,若災病離開了,要再洗,就潔淨了。」 |
58 And the garment, either warp or woof or anything of skin which has been washed, if the disease departs from them, then it shall be washed the second time and shall be clean. |
59 |
59 This is the law of the plague of leprosy in a garment of woolen or linen, either in the warp or woof or anything of skin, to pronounce it clean or to pronounce it unclean. |