利未記第13章 |
1 |
2 |
3 祭司要察看肉皮上的災病,若災病處的毛已經變白,災病的現象深於肉上的皮,這便是大痲瘋的災病。祭司要察看他,宣告 |
4 若火斑在他肉皮上是白的,現象不深於皮,其上的毛也沒有變白,祭司就要將有災病的人關鎖七天。 |
5 第七天,祭司要察看他,若看災病止住了,沒有在皮上發散,祭司還要將他關鎖七天。 |
6 第七天,祭司要再察看他,若見 |
7 但他為得潔淨,將身體給祭司察看以後,癬若在皮上發散開了,他要再將身體給祭司察看。 |
8 祭司要察看,見 |
9 |
10 祭司要察看,見 |
11 這是肉皮上的舊大痲瘋,祭司要宣告 |
12 大痲瘋若在皮上四外發散,長滿了患災病人的皮,據祭司察看,從頭到腳無處不有, |
13 祭司就要察看,見 |
14 但紅肉幾時顯在他的身上就幾時不潔淨。 |
15 祭司一看那紅肉就宣告 |
16 紅肉若復原,又變白了,他就要來見祭司。 |
17 祭司要察看,見 |
18 |
19 在長瘡之處又起了白癤,或是白中帶紅的火斑,就要給祭司察看。 |
20 祭司要察看,若現象窪於皮,見 |
21 祭司若察看,見 |
22 若在皮上發散開了,祭司就要宣告 |
23 火斑若在原處止住,沒有發散,便是火瘡 |
24 |
25 祭司就要察看,見 |
26 但是祭司察看,見 |
27 到第七天,祭司要察看他,火斑若在皮上發散開了,就要宣告 |
28 火斑若在原處止住,沒有在皮上發散,乃是發暗,是起的火毒,祭司要宣告 |
29 |
30 祭司就要察看;見 |
31 祭司若察看頭疥的災病,見 |
32 第七天,祭司要察看災病,若見 |
33 那人就要剃去鬚髮,但他不可剃頭疥之處。祭司要將那長頭疥的,再關鎖七天。 |
34 第七天,祭司要察看頭疥,見 |
35 但他得潔淨以後,頭疥若在皮上發散開了, |
36 祭司就要察看他。見 |
37 祭司若看頭疥已經止住,其間也長了黑毛,頭疥已然痊癒,那人是潔淨了,就要宣告 |
38 |
39 祭司就要察看,見 |
40 |
41 他頂前若掉了頭髮,他不過是頂門禿,還是潔淨。 |
42 頭禿處或是頂門禿處若有白中帶紅的災病,這就是大痲瘋發在他頭禿處或是頂門禿處, |
43 祭司就要察看,見 |
44 那人就是長大痲瘋,不潔淨的。祭司要宣告 |
45 |
46 災病在他身上的日子,他便染了污穢 |
47 |
48 無論是在經上、在緯上,是麻布的、是羊毛的,是在皮子上,或在皮子作的甚麼物件上, |
49 或在衣服上、皮子上,經上、緯上,或在皮子作的甚麼物件上,這災病若是發綠,或是發紅,是大痲瘋的災病,要給祭司察看。 |
50 祭司就要察看那災病,把染了災病的物件關鎖七天。 |
51 第七天,他要察看那災病,災病或在衣服上,經上、緯上,皮子上,若發散,這皮子無論當作何用,這災病是蠶食的大痲瘋,都是不潔淨了。 |
52 那染了災病的衣服,或是經上、緯上,羊毛上,麻衣上,或是皮子作的甚麼物件上,他都要焚燒;因為這是蠶食的大痲瘋,必在火中焚燒。 |
53 |
54 祭司就要吩咐他們,把染了災病的物件洗了,再關鎖七天。 |
55 洗過以後,祭司要察看,若 |
56 |
57 若仍現在衣服上,或是經上、緯上、皮子作的甚麼物件上,這就是災病又發了、必用火焚燒那染災病的物件。 |
58 所洗的衣服,或是經,或是緯,或是皮子作的甚麼物件,若災病離開了,要再洗,就潔淨了。」 |
59 |
利未記第13章 |
1 耶和華諭摩西亞倫曰、 |
2 人若膚有疥、或癬、或斑斕、狀如癩疾、則必攜之至祭司亞倫前、或其子孫爲祭司前、 |
3 祭司必察其疾、如疾處之毫變白、深入膚際、則屬癩疾、祭司旣察之、必爲不潔、 |
4 如斑斕爲白、不深入膚、其毫猶未白者、祭司必禁錮其人、歷至七日、 |
5 屆期察之、如其疾止、不散於膚、則祭司必禁錮其人、復至七日、 |
6 屆期必再察之、如疾少愈、不散於膚、則癬而已、祭司必視爲潔、使澣衣成潔、 |
7 祭司察之、以視潔否、其後癬多蔓延於膚、祭司必再察之、 |
8 若見其癬果蔓延、則祭司必視爲不潔、蓋癩疾已成。〇 |
9 |
10 祭司察之、知疥色白、毫亦變白、肉色紅腫、 |
11 乃膚際舊癩所化、此誠汚衊、祭司必視爲不潔、毋庸禁錮其人、 |
12 癩之爲疾、散布於膚、蔓延於體、自頂至踵、無在不有、 |
13 祭司亦必察焉、如白色遍體、其人猶可潔、雖有疾尚能使潔也。 |
14 如肉紅腫、色已外現、則蒙不潔、 |
15 祭司視之。必以爲汚、綠色紅腫、癩疾乃成、而蒙不潔。 |
16 如紅腫之肉變白、則必至祭司前、 |
17 祭司察之、知色已變白、必視之爲潔、則無不潔。 |
18 如人膚際生瘡、而後得醫、 |
19 瘡處或有白疥、或有斑斕、紅白相間、則必示於祭司、 |
20 祭司察之、知毫色盡白、深入膚際、則視爲不潔、是屬癩疾、因瘡以生。 |
21 如祭司察之、知無白毫、不深入膚、疾已少愈、則必禁錮其人、歷至七日、 |
22 倘蔓延於膚、則屬癩疾、祭司必視爲汚。 |
23 如斑斕已止、而不蔓延、則爲瘡瘢、祭司必視之爲潔。 |
24 如人之膚爲火所灼、其處忽起斑斕、紅白相間。 |
25 祭司必察之、斑斕處毫色盡白、深入膚際、則屬癩疾、因灼所致、祭司必視之爲汚。 |
26 如祭司察之、斑斕處無白毫、不深入膚、疾已少愈、則必禁錮其人、歷至七日。 |
27 屆期察之、如蔓延於膚、則屬癩疾、祭司必視之爲汚、 |
28 如斑斕已止、不復蔓延、而疾少愈、此屬疥疾、因灼所致、灼後成瘢、祭司必視之爲潔。〇 |
29 |
30 祭司必察之、中有細毫、其色維黃、深入膚際、此屬癩癬、或生於首、或生於鬚、祭司必視之爲汚、 |
31 如祭司察其癬、不深入膚中、無黑毫、則必禁錮其人、歷至七日、 |
32 屆期察之、如癬不蔓延、中無黃毫、不深入膚、 |
33 則薙鬚髮、留其癬處、禁錮其人、歷至七日、 |
34 屆期必察之、癬不蔓延、不深入膚、祭司必視之爲潔、使澣其衣、則無不潔。 |
35 厥後如癬蔓延於膚、 |
36 祭司必察之、若果蔓延、則黃毫之有無俱無庸察、是蒙不潔、 |
37 如癬已止、中發黑毫、其癬已愈、其人已潔、祭司必視之爲潔。〇 |
38 |
39 祭司必察之、白斑少愈、則屬白癬、發生於膚、其人爲潔。 |
40 如髮脫落、則爲頭童、其人爲潔。 |
41 如頂髮凋殘、則爲頇額、其人爲潔。 |
42 若頭童頇額處發疾、紅白相間、此乃患癩。 |
43 祭司必察之、如頭童頇額處生疥、其色紅白相間、如膚生癩疾然、 |
44 其人乃癩、而蒙不潔、祭司必視之爲汚、緣首已生癩也。〇 |
45 |
46 當其患癩時、誠蒙不潔、必異室獨處、居於營外。〇 |
47 |
48 |
49 其所染處、色或青紅、此染於癩、必示祭司、 |
50 祭司察而藏之、歷至七日、 |
51 屆期、視其所染、蔓延於衣之經緯、或於皮衣革衣、此爲惡癩所染、而蒙不潔、 |
52 則無論絨衣、枲衣、在經在緯、或皮衣、俱爇以火、緣其癩甚惡也。 |
53 祭司察之、見衣所染、不復蔓延於經緯、或於其皮。 |
54 宜使澣濯、而復藏之、歷至七日、 |
55 澣濯之後、必察之、其所染之疾、色猶未去、雖未蔓延、亦以爲汚、爇之以火、蓋衣之敝處、或於表裏、染癩甚深。 |
56 旣澣濯、祭司察之、所染少愈、則必裂衣之經緯、或皮、去其所染。 |
57 如癩所染處、仍現於衣之經緯、或於其皮、此染癩已深、必爇以火。 |
58 如衣或皮、旣經澣濯、已去其染、則必再澣、使成爲潔、〇 |
59 |
利未記第13章 |
利未記第13章 |
1 |
1 耶和華諭摩西亞倫曰、 |
2 |
2 人若膚有疥、或癬、或斑斕、狀如癩疾、則必攜之至祭司亞倫前、或其子孫爲祭司前、 |
3 祭司要察看肉皮上的災病,若災病處的毛已經變白,災病的現象深於肉上的皮,這便是大痲瘋的災病。祭司要察看他,宣告 |
3 祭司必察其疾、如疾處之毫變白、深入膚際、則屬癩疾、祭司旣察之、必爲不潔、 |
4 若火斑在他肉皮上是白的,現象不深於皮,其上的毛也沒有變白,祭司就要將有災病的人關鎖七天。 |
4 如斑斕爲白、不深入膚、其毫猶未白者、祭司必禁錮其人、歷至七日、 |
5 第七天,祭司要察看他,若看災病止住了,沒有在皮上發散,祭司還要將他關鎖七天。 |
5 屆期察之、如其疾止、不散於膚、則祭司必禁錮其人、復至七日、 |
6 第七天,祭司要再察看他,若見 |
6 屆期必再察之、如疾少愈、不散於膚、則癬而已、祭司必視爲潔、使澣衣成潔、 |
7 但他為得潔淨,將身體給祭司察看以後,癬若在皮上發散開了,他要再將身體給祭司察看。 |
7 祭司察之、以視潔否、其後癬多蔓延於膚、祭司必再察之、 |
8 祭司要察看,見 |
8 若見其癬果蔓延、則祭司必視爲不潔、蓋癩疾已成。〇 |
9 |
9 |
10 祭司要察看,見 |
10 祭司察之、知疥色白、毫亦變白、肉色紅腫、 |
11 這是肉皮上的舊大痲瘋,祭司要宣告 |
11 乃膚際舊癩所化、此誠汚衊、祭司必視爲不潔、毋庸禁錮其人、 |
12 大痲瘋若在皮上四外發散,長滿了患災病人的皮,據祭司察看,從頭到腳無處不有, |
12 癩之爲疾、散布於膚、蔓延於體、自頂至踵、無在不有、 |
13 祭司就要察看,見 |
13 祭司亦必察焉、如白色遍體、其人猶可潔、雖有疾尚能使潔也。 |
14 但紅肉幾時顯在他的身上就幾時不潔淨。 |
14 如肉紅腫、色已外現、則蒙不潔、 |
15 祭司一看那紅肉就宣告 |
15 祭司視之。必以爲汚、綠色紅腫、癩疾乃成、而蒙不潔。 |
16 紅肉若復原,又變白了,他就要來見祭司。 |
16 如紅腫之肉變白、則必至祭司前、 |
17 祭司要察看,見 |
17 祭司察之、知色已變白、必視之爲潔、則無不潔。 |
18 |
18 如人膚際生瘡、而後得醫、 |
19 在長瘡之處又起了白癤,或是白中帶紅的火斑,就要給祭司察看。 |
19 瘡處或有白疥、或有斑斕、紅白相間、則必示於祭司、 |
20 祭司要察看,若現象窪於皮,見 |
20 祭司察之、知毫色盡白、深入膚際、則視爲不潔、是屬癩疾、因瘡以生。 |
21 祭司若察看,見 |
21 如祭司察之、知無白毫、不深入膚、疾已少愈、則必禁錮其人、歷至七日、 |
22 若在皮上發散開了,祭司就要宣告 |
22 倘蔓延於膚、則屬癩疾、祭司必視爲汚。 |
23 火斑若在原處止住,沒有發散,便是火瘡 |
23 如斑斕已止、而不蔓延、則爲瘡瘢、祭司必視之爲潔。 |
24 |
24 如人之膚爲火所灼、其處忽起斑斕、紅白相間。 |
25 祭司就要察看,見 |
25 祭司必察之、斑斕處毫色盡白、深入膚際、則屬癩疾、因灼所致、祭司必視之爲汚。 |
26 但是祭司察看,見 |
26 如祭司察之、斑斕處無白毫、不深入膚、疾已少愈、則必禁錮其人、歷至七日。 |
27 到第七天,祭司要察看他,火斑若在皮上發散開了,就要宣告 |
27 屆期察之、如蔓延於膚、則屬癩疾、祭司必視之爲汚、 |
28 火斑若在原處止住,沒有在皮上發散,乃是發暗,是起的火毒,祭司要宣告 |
28 如斑斕已止、不復蔓延、而疾少愈、此屬疥疾、因灼所致、灼後成瘢、祭司必視之爲潔。〇 |
29 |
29 |
30 祭司就要察看;見 |
30 祭司必察之、中有細毫、其色維黃、深入膚際、此屬癩癬、或生於首、或生於鬚、祭司必視之爲汚、 |
31 祭司若察看頭疥的災病,見 |
31 如祭司察其癬、不深入膚中、無黑毫、則必禁錮其人、歷至七日、 |
32 第七天,祭司要察看災病,若見 |
32 屆期察之、如癬不蔓延、中無黃毫、不深入膚、 |
33 那人就要剃去鬚髮,但他不可剃頭疥之處。祭司要將那長頭疥的,再關鎖七天。 |
33 則薙鬚髮、留其癬處、禁錮其人、歷至七日、 |
34 第七天,祭司要察看頭疥,見 |
34 屆期必察之、癬不蔓延、不深入膚、祭司必視之爲潔、使澣其衣、則無不潔。 |
35 但他得潔淨以後,頭疥若在皮上發散開了, |
35 厥後如癬蔓延於膚、 |
36 祭司就要察看他。見 |
36 祭司必察之、若果蔓延、則黃毫之有無俱無庸察、是蒙不潔、 |
37 祭司若看頭疥已經止住,其間也長了黑毛,頭疥已然痊癒,那人是潔淨了,就要宣告 |
37 如癬已止、中發黑毫、其癬已愈、其人已潔、祭司必視之爲潔。〇 |
38 |
38 |
39 祭司就要察看,見 |
39 祭司必察之、白斑少愈、則屬白癬、發生於膚、其人爲潔。 |
40 |
40 如髮脫落、則爲頭童、其人爲潔。 |
41 他頂前若掉了頭髮,他不過是頂門禿,還是潔淨。 |
41 如頂髮凋殘、則爲頇額、其人爲潔。 |
42 頭禿處或是頂門禿處若有白中帶紅的災病,這就是大痲瘋發在他頭禿處或是頂門禿處, |
42 若頭童頇額處發疾、紅白相間、此乃患癩。 |
43 祭司就要察看,見 |
43 祭司必察之、如頭童頇額處生疥、其色紅白相間、如膚生癩疾然、 |
44 那人就是長大痲瘋,不潔淨的。祭司要宣告 |
44 其人乃癩、而蒙不潔、祭司必視之爲汚、緣首已生癩也。〇 |
45 |
45 |
46 災病在他身上的日子,他便染了污穢 |
46 當其患癩時、誠蒙不潔、必異室獨處、居於營外。〇 |
47 |
47 |
48 無論是在經上、在緯上,是麻布的、是羊毛的,是在皮子上,或在皮子作的甚麼物件上, |
48 |
49 或在衣服上、皮子上,經上、緯上,或在皮子作的甚麼物件上,這災病若是發綠,或是發紅,是大痲瘋的災病,要給祭司察看。 |
49 其所染處、色或青紅、此染於癩、必示祭司、 |
50 祭司就要察看那災病,把染了災病的物件關鎖七天。 |
50 祭司察而藏之、歷至七日、 |
51 第七天,他要察看那災病,災病或在衣服上,經上、緯上,皮子上,若發散,這皮子無論當作何用,這災病是蠶食的大痲瘋,都是不潔淨了。 |
51 屆期、視其所染、蔓延於衣之經緯、或於皮衣革衣、此爲惡癩所染、而蒙不潔、 |
52 那染了災病的衣服,或是經上、緯上,羊毛上,麻衣上,或是皮子作的甚麼物件上,他都要焚燒;因為這是蠶食的大痲瘋,必在火中焚燒。 |
52 則無論絨衣、枲衣、在經在緯、或皮衣、俱爇以火、緣其癩甚惡也。 |
53 |
53 祭司察之、見衣所染、不復蔓延於經緯、或於其皮。 |
54 祭司就要吩咐他們,把染了災病的物件洗了,再關鎖七天。 |
54 宜使澣濯、而復藏之、歷至七日、 |
55 洗過以後,祭司要察看,若 |
55 澣濯之後、必察之、其所染之疾、色猶未去、雖未蔓延、亦以爲汚、爇之以火、蓋衣之敝處、或於表裏、染癩甚深。 |
56 |
56 旣澣濯、祭司察之、所染少愈、則必裂衣之經緯、或皮、去其所染。 |
57 若仍現在衣服上,或是經上、緯上、皮子作的甚麼物件上,這就是災病又發了、必用火焚燒那染災病的物件。 |
57 如癩所染處、仍現於衣之經緯、或於其皮、此染癩已深、必爇以火。 |
58 所洗的衣服,或是經,或是緯,或是皮子作的甚麼物件,若災病離開了,要再洗,就潔淨了。」 |
58 如衣或皮、旣經澣濯、已去其染、則必再澣、使成爲潔、〇 |
59 |
59 |