詩篇

第132篇

1 (上行之詩。)耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難。

2 他怎樣向耶和華起誓,向雅各的大能者[God]許願,

3 說:我必不進我的帳幕,也不上我的[bed]

4 我不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼皮[eyelids]打盹;

5 直等我為耶和華尋得所在,為雅各的大能者[God]尋得居所。

6 我們聽說約櫃在以法他,我們在樹林[fields of the wood]就尋見了。

7 我們要進他的帳幕[tabernacles],在他腳凳前敬拜[worship]

8 耶和華啊,求你興起;和你有能力的約櫃同入你的安息[thy rest]

9 願你的祭司披上公義。願你的聖民歡呼。

10 求你因你僕人大衛的緣故,不要轉臉不顧[turn not away the face]你的受膏者。

11 耶和華向大衛、憑誠實起了誓,必不反覆,說:我要使你所生的坐在你的寶座上。

12 你的眾子若守我的約和我所教訓他們的法度,他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。

13 因為耶和華揀選了錫安,願意當作自己的居所,

14 說:這是我永遠安息之所;我要住在這裏,因為是我所願意的。

15 我要使其中的糧食豐滿,使其中的窮人飽足。

16 我要使祭司披上救恩,聖民大聲歡呼。

17 我要叫大衛的角在那裏發芽[bud];我為我的受膏者設下[ordained]明燈。

18 我要使他的仇敵披上羞恥;但他的冠冕要在頭上發光。

Psalms

Psalm 132

1 A Song7892 of degrees.4609 LORD,3068 remember2142 David,1732 and853 all3605 his afflictions: 6031

2 How834 he swore7650 unto the LORD,3068 and vowed5087 unto the mighty46 God of Jacob;3290

3 Surely518 I will not come935 into the tabernacle168 of my house,1004 nor518 go up5927 into5921 my bed;6210 3326

4 I will not518 give5414 sleep8153 to mine eyes,5869 or slumber8572 to mine eyelids,6079

5 Until5704 I find out4672 a place4725 for the LORD,3068 a habitation4908 for the mighty46 God of Jacob.3290

6 Lo,2009 we heard8085 of it at Ephratah:672 we found4672 it in the fields7704 of the wood.3293

7 We will go935 into his tabernacles:4908 we will worship7812 at his footstool.1916 7272

8 Arise,6965 O LORD,3068 into thy rest;4496 thou,859 and the ark727 of thy strength.5797

9 Let thy priests3548 be clothed3847 with righteousness;6664 and let thy saints2623 shout for joy.7442

10 For thy servant5650 David's1732 sake5668 turn not away7725 408 the face6440 of thine anointed.4899

11 The LORD3068 hath sworn7650 in truth571 unto David;1732 he will not3808 turn7725 from4480 it; Of the fruit4480 6529 of thy body990 will I set7896 upon thy throne.3678

12 If518 thy children1121 will keep8104 my covenant1285 and my testimony5713 that2097 I shall teach3925 them, their children1121 shall also1571 sit3427 upon thy throne3678 forevermore.5704 5703

13 For3588 the LORD3068 hath chosen977 Zion;6726 he hath desired183 it for his habitation.4186

14 This2063 is my rest4496 forever:5704 5703 here6311 will I dwell;3427 for3588 I have desired183 it.

15 I will abundantly bless1288 1288 her provision:6718 I will satisfy7646 her poor34 with bread.3899

16 I will also clothe3847 her priests3548 with salvation:3468 and her saints2623 shall shout aloud for joy.7442 7442

17 There8033 will I make the horn7161 of David1732 to bud:6779 I have ordained6186 a lamp5216 for mine anointed.4899

18 His enemies341 will I clothe3847 with shame:1322 but upon5921 himself shall his crown5145 flourish.6692

詩篇

第132篇

Psalms

Psalm 132

1 (上行之詩。)耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難。

1 A Song7892 of degrees.4609 LORD,3068 remember2142 David,1732 and853 all3605 his afflictions: 6031

2 他怎樣向耶和華起誓,向雅各的大能者[God]許願,

2 How834 he swore7650 unto the LORD,3068 and vowed5087 unto the mighty46 God of Jacob;3290

3 說:我必不進我的帳幕,也不上我的[bed]

3 Surely518 I will not come935 into the tabernacle168 of my house,1004 nor518 go up5927 into5921 my bed;6210 3326

4 我不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼皮[eyelids]打盹;

4 I will not518 give5414 sleep8153 to mine eyes,5869 or slumber8572 to mine eyelids,6079

5 直等我為耶和華尋得所在,為雅各的大能者[God]尋得居所。

5 Until5704 I find out4672 a place4725 for the LORD,3068 a habitation4908 for the mighty46 God of Jacob.3290

6 我們聽說約櫃在以法他,我們在樹林[fields of the wood]就尋見了。

6 Lo,2009 we heard8085 of it at Ephratah:672 we found4672 it in the fields7704 of the wood.3293

7 我們要進他的帳幕[tabernacles],在他腳凳前敬拜[worship]

7 We will go935 into his tabernacles:4908 we will worship7812 at his footstool.1916 7272

8 耶和華啊,求你興起;和你有能力的約櫃同入你的安息[thy rest]

8 Arise,6965 O LORD,3068 into thy rest;4496 thou,859 and the ark727 of thy strength.5797

9 願你的祭司披上公義。願你的聖民歡呼。

9 Let thy priests3548 be clothed3847 with righteousness;6664 and let thy saints2623 shout for joy.7442

10 求你因你僕人大衛的緣故,不要轉臉不顧[turn not away the face]你的受膏者。

10 For thy servant5650 David's1732 sake5668 turn not away7725 408 the face6440 of thine anointed.4899

11 耶和華向大衛、憑誠實起了誓,必不反覆,說:我要使你所生的坐在你的寶座上。

11 The LORD3068 hath sworn7650 in truth571 unto David;1732 he will not3808 turn7725 from4480 it; Of the fruit4480 6529 of thy body990 will I set7896 upon thy throne.3678

12 你的眾子若守我的約和我所教訓他們的法度,他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。

12 If518 thy children1121 will keep8104 my covenant1285 and my testimony5713 that2097 I shall teach3925 them, their children1121 shall also1571 sit3427 upon thy throne3678 forevermore.5704 5703

13 因為耶和華揀選了錫安,願意當作自己的居所,

13 For3588 the LORD3068 hath chosen977 Zion;6726 he hath desired183 it for his habitation.4186

14 說:這是我永遠安息之所;我要住在這裏,因為是我所願意的。

14 This2063 is my rest4496 forever:5704 5703 here6311 will I dwell;3427 for3588 I have desired183 it.

15 我要使其中的糧食豐滿,使其中的窮人飽足。

15 I will abundantly bless1288 1288 her provision:6718 I will satisfy7646 her poor34 with bread.3899

16 我要使祭司披上救恩,聖民大聲歡呼。

16 I will also clothe3847 her priests3548 with salvation:3468 and her saints2623 shall shout aloud for joy.7442 7442

17 我要叫大衛的角在那裏發芽[bud];我為我的受膏者設下[ordained]明燈。

17 There8033 will I make the horn7161 of David1732 to bud:6779 I have ordained6186 a lamp5216 for mine anointed.4899

18 我要使他的仇敵披上羞恥;但他的冠冕要在頭上發光。

18 His enemies341 will I clothe3847 with shame:1322 but upon5921 himself shall his crown5145 flourish.6692