詩篇

第122篇

1 (大衛上行之詩。)人對我說:我們往耶和華的殿去,我就歡喜。

2 耶路撒冷啊,我們的腳[shall]站在你的門內。

3 耶路撒冷被建造,如同連絡整齊的一座城。

4 眾支派,就是耶和華的支派,上那裏去,作以色列的證據[unto the testimony of Israel],稱[thanks]耶和華的名。

5 因為在那裏設立審判的寶座,就是大衛家的寶座。

6 你們要為耶路撒冷求平安。耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺。

7 願你城中平安。願你宮內興旺。

8 因我弟兄和同伴的緣故,我要說:願平安在你中間。

9 因耶和華─我們神殿的緣故,我要為你求福。

Der Psalter

Psalm 122

1 Ein Lied7892 Davids1732 im höhern Chor4609. Ich559 freue mich8055 des, das mir geredet ist, daß wir werden ins Haus1004 des HErrn3068 gehen3212,

2 und daß unsere Füße7272 werden stehen5975 in deinen Toren8179, Jerusalem3389.

3 ist3162 gebauet, daß es eine Stadt5892 sei, da man zusammenkommen soll2266,

4 da8033 die Stämme7626 hinaufgehen sollen5927, nämlich die Stämme7626 des HErrn3050, zu predigen dem Volk Israel3478, zu danken3034 dem Namen8034 des HErrn3068.

5 Denn daselbst sitzen3427 die Stühle3678 zum Gericht4941, die Stühle3678 des Hauses1004 David1732.

6 Wünschet7592 Jerusalem3389 Glück7965! Es müsse wohlgehen denen, die dich lieben157!

7 Es müsse Friede7965 sein inwendig in deinen Mauern2426 und Glück7962 in deinen Palästen759!

8 Um1696 meiner Brüder251 und Freunde7453 willen will ich dir Frieden7965 wünschen.

9 Um des Hauses1004 willen des HErrn3068, unsers Gottes430, will ich dein Bestes2896 suchen1245.

詩篇

第122篇

Der Psalter

Psalm 122

1 (大衛上行之詩。)人對我說:我們往耶和華的殿去,我就歡喜。

1 Ein Lied7892 Davids1732 im höhern Chor4609. Ich559 freue mich8055 des, das mir geredet ist, daß wir werden ins Haus1004 des HErrn3068 gehen3212,

2 耶路撒冷啊,我們的腳[shall]站在你的門內。

2 und daß unsere Füße7272 werden stehen5975 in deinen Toren8179, Jerusalem3389.

3 耶路撒冷被建造,如同連絡整齊的一座城。

3 ist3162 gebauet, daß es eine Stadt5892 sei, da man zusammenkommen soll2266,

4 眾支派,就是耶和華的支派,上那裏去,作以色列的證據[unto the testimony of Israel],稱[thanks]耶和華的名。

4 da8033 die Stämme7626 hinaufgehen sollen5927, nämlich die Stämme7626 des HErrn3050, zu predigen dem Volk Israel3478, zu danken3034 dem Namen8034 des HErrn3068.

5 因為在那裏設立審判的寶座,就是大衛家的寶座。

5 Denn daselbst sitzen3427 die Stühle3678 zum Gericht4941, die Stühle3678 des Hauses1004 David1732.

6 你們要為耶路撒冷求平安。耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺。

6 Wünschet7592 Jerusalem3389 Glück7965! Es müsse wohlgehen denen, die dich lieben157!

7 願你城中平安。願你宮內興旺。

7 Es müsse Friede7965 sein inwendig in deinen Mauern2426 und Glück7962 in deinen Palästen759!

8 因我弟兄和同伴的緣故,我要說:願平安在你中間。

8 Um1696 meiner Brüder251 und Freunde7453 willen will ich dir Frieden7965 wünschen.

9 因耶和華─我們神殿的緣故,我要為你求福。

9 Um des Hauses1004 willen des HErrn3068, unsers Gottes430, will ich dein Bestes2896 suchen1245.