利未記第7章 |
1 |
2 人在哪裏宰燔祭牲,也要在那裏宰贖愆祭牲;其血,祭司要灑在壇的周圍。 |
3 他要獻上其中一切的脂油 |
4 兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下。 |
5 祭司要在壇上焚燒,為獻給耶和華的火祭,是贖愆祭。 |
6 祭司中的男丁都可以吃這祭物;要在聖所 |
7 |
8 獻燔祭的祭司,無論為誰奉獻,要親自得他所獻那燔祭牲的皮。 |
9 凡在爐中烤的素祭和煎盤中作的,並鏊 |
10 凡素祭,無論是油調和的是乾的,都要歸亞倫的子孫,大家均分。」 |
11 |
12 他若為感謝獻上,就要用調油的無酵餅和抹油的無酵薄餅,並用油調勻細麵作的烤 |
13 除餅以外 |
14 從整全的 |
15 為感謝獻平安祭牲的肉,要在獻的那一天 |
16 若所獻的祭 |
17 但所剩下的祭肉,到第三天要用火焚燒。 |
18 第三天若吃了平安祭牲的肉 |
19 |
20 只是獻與耶和華作平安祭牲的肉 |
21 而且 |
22 |
23 「你曉諭以色列人說:牛的脂油、綿羊的脂油、山羊的脂油,你們都不可吃。 |
24 自死的和被野獸撕裂的,那脂油可以作別的使用,只是你們總 |
25 無論何人吃了獻給耶和華當火祭牲畜的脂油,那人必從民中剪除。 |
26 並且 |
27 無論是誰吃甚麼 |
28 |
29 「你曉諭以色列人說:獻平安祭牲 |
30 他親手獻給耶和華的火祭,就是脂油和胸,要帶來,好把胸在耶和華面前作搖祭,搖一搖。 |
31 祭司要把脂油在壇上焚燒,但胸要歸亞倫和他的子孫。 |
32 你們要從平安祭牲 |
33 亞倫子孫中,獻平安祭牲血和脂油的,要得這右前腿 |
34 因為我從以色列人的平安祭牲 |
35 這是從耶和華火祭中,作亞倫受膏的分和他子孫受膏的分,正在他 |
36 就是在他 |
37 |
38 都是耶和華在西奈山所吩咐摩西的,就是他在西奈曠野吩咐以色列人獻供物給耶和華之日所說的。 |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 7 |
1 Und dies ist |
2 An der Stätte |
3 Und all sein Fett |
4 die zwo Nieren |
5 Und |
6 Was männlich |
7 Wie das Sündopfer |
8 Welcher Priester |
9 Und |
10 Und |
11 Und dies ist das Gesetz |
12 Wollen sie ein Lobopfer |
13 Sie sollen aber solches Opfer |
14 Und soll einen |
15 Und das Fleisch |
16 Und es |
17 Aber was von geopfertem Fleisch |
18 Und wo jemand am dritten |
19 Und das Fleisch |
20 Und welche See LE |
21 Und |
22 Und der HErr |
23 Rede mit den Kindern |
24 Aber das Fett |
25 Denn wer das |
26 Ihr sollt auch kein Blut |
27 Welche See LE |
28 Und der HErr |
29 Rede mit den Kindern |
30 Er soll‘s aber mit seiner Hand |
31 Und |
32 Und |
33 Und welcher unter Aarons |
34 Denn die Webebrust |
35 Dies ist |
36 da der HErr |
37 Und dies ist das Gesetz |
38 das der HErr |
利未記第7章 |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 7 |
1 |
1 Und dies ist |
2 人在哪裏宰燔祭牲,也要在那裏宰贖愆祭牲;其血,祭司要灑在壇的周圍。 |
2 An der Stätte |
3 他要獻上其中一切的脂油 |
3 Und all sein Fett |
4 兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下。 |
4 die zwo Nieren |
5 祭司要在壇上焚燒,為獻給耶和華的火祭,是贖愆祭。 |
5 Und |
6 祭司中的男丁都可以吃這祭物;要在聖所 |
6 Was männlich |
7 |
7 Wie das Sündopfer |
8 獻燔祭的祭司,無論為誰奉獻,要親自得他所獻那燔祭牲的皮。 |
8 Welcher Priester |
9 凡在爐中烤的素祭和煎盤中作的,並鏊 |
9 Und |
10 凡素祭,無論是油調和的是乾的,都要歸亞倫的子孫,大家均分。」 |
10 Und |
11 |
11 Und dies ist das Gesetz |
12 他若為感謝獻上,就要用調油的無酵餅和抹油的無酵薄餅,並用油調勻細麵作的烤 |
12 Wollen sie ein Lobopfer |
13 除餅以外 |
13 Sie sollen aber solches Opfer |
14 從整全的 |
14 Und soll einen |
15 為感謝獻平安祭牲的肉,要在獻的那一天 |
15 Und das Fleisch |
16 若所獻的祭 |
16 Und es |
17 但所剩下的祭肉,到第三天要用火焚燒。 |
17 Aber was von geopfertem Fleisch |
18 第三天若吃了平安祭牲的肉 |
18 Und wo jemand am dritten |
19 |
19 Und das Fleisch |
20 只是獻與耶和華作平安祭牲的肉 |
20 Und welche See LE |
21 而且 |
21 Und |
22 |
22 Und der HErr |
23 「你曉諭以色列人說:牛的脂油、綿羊的脂油、山羊的脂油,你們都不可吃。 |
23 Rede mit den Kindern |
24 自死的和被野獸撕裂的,那脂油可以作別的使用,只是你們總 |
24 Aber das Fett |
25 無論何人吃了獻給耶和華當火祭牲畜的脂油,那人必從民中剪除。 |
25 Denn wer das |
26 並且 |
26 Ihr sollt auch kein Blut |
27 無論是誰吃甚麼 |
27 Welche See LE |
28 |
28 Und der HErr |
29 「你曉諭以色列人說:獻平安祭牲 |
29 Rede mit den Kindern |
30 他親手獻給耶和華的火祭,就是脂油和胸,要帶來,好把胸在耶和華面前作搖祭,搖一搖。 |
30 Er soll‘s aber mit seiner Hand |
31 祭司要把脂油在壇上焚燒,但胸要歸亞倫和他的子孫。 |
31 Und |
32 你們要從平安祭牲 |
32 Und |
33 亞倫子孫中,獻平安祭牲血和脂油的,要得這右前腿 |
33 Und welcher unter Aarons |
34 因為我從以色列人的平安祭牲 |
34 Denn die Webebrust |
35 這是從耶和華火祭中,作亞倫受膏的分和他子孫受膏的分,正在他 |
35 Dies ist |
36 就是在他 |
36 da der HErr |
37 |
37 Und dies ist das Gesetz |
38 都是耶和華在西奈山所吩咐摩西的,就是他在西奈曠野吩咐以色列人獻供物給耶和華之日所說的。 |
38 das der HErr |