| 詩篇第107篇 | 
| 1  | 
| 2 願耶和華的贖民說這話,就是他從敵人手中所救贖的, | 
| 3 從各地,從東從西,從南從北,所招聚來的。 | 
| 4  | 
| 5 又飢又渴,心裏發昏。 | 
| 6 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中搭救他們, | 
| 7 又領他們行走直路,使他們往可居住的城邑。 | 
| 8 但願人因耶和華的恩惠 | 
| 9 因他使心裏渴慕的人得以知足,使心裏飢餓的人得飽美物。 | 
| 10  | 
| 11 是因他們違背神的話語,藐視至高者的旨意。 | 
| 12 所以,他用勞苦治服他們的心;他們仆倒,無人扶助。 | 
| 13 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中拯救他們。 | 
| 14 他從黑暗中和死蔭裏領他們出來,折斷他們的綁索。 | 
| 15 但願人因耶和華的恩惠 | 
| 16 因為他打破了銅門,砍斷了鐵閂。 | 
| 17  | 
| 18 他們心裏厭惡各樣的食物,就臨近死門。 | 
| 19 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中拯救他們。 | 
| 20 他發命醫治他們,救他們脫離死亡。 | 
| 21 但願人因耶和華的恩惠 | 
| 22 願他們以感謝為祭獻給他,歡呼述說他的作為。 | 
| 23  | 
| 24 他們看見耶和華的作為,並他在深水中的奇事。 | 
| 25 因他一吩咐,狂風就起來,海中的波浪也揚起。 | 
| 26 他們上到天空,下到海底;他們的心因患難便融化 | 
| 27 他們搖搖幌幌,東倒西歪,好像醉酒的人;他們的智慧無法可施。 | 
| 28 於是,他們在苦難中哀求耶和華,他從他們的禍患中領出他們來。 | 
| 29 他使狂風止息,波浪就平靜。 | 
| 30 風息浪靜,他們便歡喜;他就引他們到所願去的海口。 | 
| 31 但願人因耶和華的恩惠 | 
| 32 願他們在民的會中尊崇他,在長老的位上讚美他。 | 
| 33  | 
| 34 使肥地變為荒 | 
| 35 他使曠野變為水潭,叫旱地變為水泉。 | 
| 36 他使飢餓的人住在那裏,好建造可住的城邑, | 
| 37 又種田地,栽葡萄園,得享所出的土產。 | 
| 38 他又賜福給他們,叫他們生養眾多,也不叫他們的牲畜減少。 | 
| 39  | 
| 40 他使君王蒙羞被辱,使他們在曠野 | 
| 41 他卻將窮乏人安置在高處,脫離苦難,使他的家屬多如羊群。 | 
| 42 義人 | 
| 43 凡有智慧的,必在這些事上留心,也必明白 | 
| 詩篇第107篇 | 
| 1 耶和華無不善、恒懷惻隱、宜稱揚之兮、 | 
| 2 凡蒙其恩、得其拯救、脫於仇敵者、宜頌美之兮、 | 
| 3 主召斯民、來從異邦、自西自東、自南自北、咸相集兮、 | 
| 4 維彼曠野、人蹤罕至、於時迷途、四無城郭、可以棲息兮、 | 
| 5 載饑載渴、其魂喪失兮、 | 
| 6 患難之時、呼籲耶和華、蒙其援手兮、 | 
| 7 導之行於坦途、使得城垣可以託足兮、 | 
| 8 耶和華無不善、著其經綸、普救人民、願人讚美之兮、 | 
| 9 主使渴者飲、饑者食、飫以嘉物兮、 | 
| 10 斯人也、違逆至高之上帝、厭棄其道、故居幽暗陰翳之地、 | 
| 11 陷以患難、縶以鐵索兮、 | 
| 12 無人援手、心甚窘迫、 | 
| 13 呼籲耶和華、蒙厥拯救兮、 | 
| 14 脫之於患難陰翳之地、斷其縶維兮、 | 
| 15 耶和華無不善、著厥經綸、昔救民人、願人讚美之兮。 | 
| 16 主毀銅門、斷鐵楗兮、 | 
| 17 愚人犯罪、而罹禍患兮、 | 
| 18 厭棄食物、將就死地兮、 | 
| 19 患難之時、呼籲耶和華蒙厥拯救兮、 | 
| 20 主頒厥詔、醫痊其疾、脫於危亡兮、 | 
| 21 耶和華無不善、著厥經綸、昔救民人、願人讚美之兮、 | 
| 22 獻祭以酬恩、揄揚而欣喜兮。 | 
| 23 世人駕舟、航海爲業兮、 | 
| 24 在彼深淵、得窺耶和華之經綸兮、 | 
| 25 主降厥命、狂風驟起、波騰浪湧兮、 | 
| 26 維彼舟子、焂而隨之起、有若升於穹蒼、焂而隨之下、有若墮於海底兮、因其危險、厥魂喪失兮、 | 
| 27 搖撼不定、譬彼醉人、無所施其技兮、 | 
| 28 患難之時、呼籲耶和華、蒙厥拯救兮、 | 
| 29 主使風恬浪靜、 | 
| 30 人得平息、欣喜不勝、蒙主護佑、得至泊所、如其所願兮、 | 
| 31 耶和華無不善、著厥經綸、普救民人、願人讚美之兮、 | 
| 32 凡民和會長老聚集之所、當揄揚上帝兮、 | 
| 33 主因人民蹈於愆尤、使水區爲沙漠、 | 
| 34 江河爲槁壤、膏腴之土、咸斥鹵之地兮、 | 
| 35 主復使野有泉源、陸有木澤、 | 
| 36 俾饑者居之、在彼人建城垣、 | 
| 37 耕耘田畝、栽植葡萄、得其土產兮、 | 
| 38 主錫純嘏、俾生齒蕃衍、六畜衆多兮。 | 
| 39 復降眚災、加以禍患、俾民數衰少、民心悚懼兮、 | 
| 40 民牧則黜其位、流亡於野、在人迹不至之所兮、 | 
| 41 貧乏者流、罹於患難、主拯救之、俾其子孫昌熾、譬彼羣羊兮、 | 
| 42 義人見此、欣然以喜、作惡者無以措詞兮。 | 
| 43 凡百庶民、智慧是具、深窺斯理、必知耶和華之仁慈兮。 | 
| 詩篇第107篇 | 詩篇第107篇 | 
| 1  | 1 耶和華無不善、恒懷惻隱、宜稱揚之兮、 | 
| 2 願耶和華的贖民說這話,就是他從敵人手中所救贖的, | 2 凡蒙其恩、得其拯救、脫於仇敵者、宜頌美之兮、 | 
| 3 從各地,從東從西,從南從北,所招聚來的。 | 3 主召斯民、來從異邦、自西自東、自南自北、咸相集兮、 | 
| 4  | 4 維彼曠野、人蹤罕至、於時迷途、四無城郭、可以棲息兮、 | 
| 5 又飢又渴,心裏發昏。 | 5 載饑載渴、其魂喪失兮、 | 
| 6 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中搭救他們, | 6 患難之時、呼籲耶和華、蒙其援手兮、 | 
| 7 又領他們行走直路,使他們往可居住的城邑。 | 7 導之行於坦途、使得城垣可以託足兮、 | 
| 8 但願人因耶和華的恩惠 | 8 耶和華無不善、著其經綸、普救人民、願人讚美之兮、 | 
| 9 因他使心裏渴慕的人得以知足,使心裏飢餓的人得飽美物。 | 9 主使渴者飲、饑者食、飫以嘉物兮、 | 
| 10  | 10 斯人也、違逆至高之上帝、厭棄其道、故居幽暗陰翳之地、 | 
| 11 是因他們違背神的話語,藐視至高者的旨意。 | 11 陷以患難、縶以鐵索兮、 | 
| 12 所以,他用勞苦治服他們的心;他們仆倒,無人扶助。 | 12 無人援手、心甚窘迫、 | 
| 13 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中拯救他們。 | 13 呼籲耶和華、蒙厥拯救兮、 | 
| 14 他從黑暗中和死蔭裏領他們出來,折斷他們的綁索。 | 14 脫之於患難陰翳之地、斷其縶維兮、 | 
| 15 但願人因耶和華的恩惠 | 15 耶和華無不善、著厥經綸、昔救民人、願人讚美之兮。 | 
| 16 因為他打破了銅門,砍斷了鐵閂。 | 16 主毀銅門、斷鐵楗兮、 | 
| 17  | 17 愚人犯罪、而罹禍患兮、 | 
| 18 他們心裏厭惡各樣的食物,就臨近死門。 | 18 厭棄食物、將就死地兮、 | 
| 19 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中拯救他們。 | 19 患難之時、呼籲耶和華蒙厥拯救兮、 | 
| 20 他發命醫治他們,救他們脫離死亡。 | 20 主頒厥詔、醫痊其疾、脫於危亡兮、 | 
| 21 但願人因耶和華的恩惠 | 21 耶和華無不善、著厥經綸、昔救民人、願人讚美之兮、 | 
| 22 願他們以感謝為祭獻給他,歡呼述說他的作為。 | 22 獻祭以酬恩、揄揚而欣喜兮。 | 
| 23  | 23 世人駕舟、航海爲業兮、 | 
| 24 他們看見耶和華的作為,並他在深水中的奇事。 | 24 在彼深淵、得窺耶和華之經綸兮、 | 
| 25 因他一吩咐,狂風就起來,海中的波浪也揚起。 | 25 主降厥命、狂風驟起、波騰浪湧兮、 | 
| 26 他們上到天空,下到海底;他們的心因患難便融化 | 26 維彼舟子、焂而隨之起、有若升於穹蒼、焂而隨之下、有若墮於海底兮、因其危險、厥魂喪失兮、 | 
| 27 他們搖搖幌幌,東倒西歪,好像醉酒的人;他們的智慧無法可施。 | 27 搖撼不定、譬彼醉人、無所施其技兮、 | 
| 28 於是,他們在苦難中哀求耶和華,他從他們的禍患中領出他們來。 | 28 患難之時、呼籲耶和華、蒙厥拯救兮、 | 
| 29 他使狂風止息,波浪就平靜。 | 29 主使風恬浪靜、 | 
| 30 風息浪靜,他們便歡喜;他就引他們到所願去的海口。 | 30 人得平息、欣喜不勝、蒙主護佑、得至泊所、如其所願兮、 | 
| 31 但願人因耶和華的恩惠 | 31 耶和華無不善、著厥經綸、普救民人、願人讚美之兮、 | 
| 32 願他們在民的會中尊崇他,在長老的位上讚美他。 | 32 凡民和會長老聚集之所、當揄揚上帝兮、 | 
| 33  | 33 主因人民蹈於愆尤、使水區爲沙漠、 | 
| 34 使肥地變為荒 | 34 江河爲槁壤、膏腴之土、咸斥鹵之地兮、 | 
| 35 他使曠野變為水潭,叫旱地變為水泉。 | 35 主復使野有泉源、陸有木澤、 | 
| 36 他使飢餓的人住在那裏,好建造可住的城邑, | 36 俾饑者居之、在彼人建城垣、 | 
| 37 又種田地,栽葡萄園,得享所出的土產。 | 37 耕耘田畝、栽植葡萄、得其土產兮、 | 
| 38 他又賜福給他們,叫他們生養眾多,也不叫他們的牲畜減少。 | 38 主錫純嘏、俾生齒蕃衍、六畜衆多兮。 | 
| 39  | 39 復降眚災、加以禍患、俾民數衰少、民心悚懼兮、 | 
| 40 他使君王蒙羞被辱,使他們在曠野 | 40 民牧則黜其位、流亡於野、在人迹不至之所兮、 | 
| 41 他卻將窮乏人安置在高處,脫離苦難,使他的家屬多如羊群。 | 41 貧乏者流、罹於患難、主拯救之、俾其子孫昌熾、譬彼羣羊兮、 | 
| 42 義人 | 42 義人見此、欣然以喜、作惡者無以措詞兮。 | 
| 43 凡有智慧的,必在這些事上留心,也必明白 | 43 凡百庶民、智慧是具、深窺斯理、必知耶和華之仁慈兮。 |