詩篇

第148篇

1 爾曹當頌美耶和華、凡在穹蒼至高之城者、亦揄揚之兮、

2 天使天軍俱必讚美不置兮、

3 日月星光咸彰主之榮耀兮、

4 天上之明宮、穹蒼之河漢、著其大能兮、

5 耶和華一言、萬物受造、故當頌揚之兮、

6 使庶〔艹+冖+果〕各得其所、歷世勿替、主降其命、宇宙不忒兮、

7 天下生物、滄海巨魚、俱彰耶和華之榮光兮、

8 電閃雹降、雪飄霞起、狂風驟作、俱遵耶和華之命兮、

9 千山萬嶺、結果樹、柏香木、

10 百獸六畜、昆蟲飛鳥、

11 列王人民、牧伯士師、

12 幼男稚女、耆老孩提、

13 咸當頌美之兮、耶和華至美、高於天地、尊無二上、

14 使厥選民、崢嶸其角、以色列族、敬虔之士、惟上帝是親、俱宣頌揚之、爾曹當頌美耶和華兮。

Псалтирь

Псалом 148

1 Восхваляйте Господа! Ангелы, восславьте Господа на небесах.

2 Восславьте Его, Ангелы, всё воинство Его, восславьте Господа.

3 Восславьте Его, солнце и луна, восславьте Его все вы, блещущие звёзды.

4 Восславьте Его, небеса, и воды, которые выше облаков.

5 Восславьте имя Господа, по слову Его они все были сотворены.

6 На веки вечные Он всё установил и дал Свои бессмертные законы.

7 С земли Его восславьте все: морские обитатели и водные глубины,

8 град, молнии, снег, ветер — всё, что Ему служит.

9 Холмы и горы, кедры и плодовые деревья,

10 зверь дикий и домашний скот, живность малая и птицы,

11 цари земли и князья всех народов, а также правители земные,

12 юноши и девы, стар и млад пусть прославляют Бога.

13 Все восхваляйте имя Господа и честь ему воздайте. Так как не существует имени, сравнимого с Господним, оно превыше неба и земли.

14 Господь народ Свой силой наделил, и потому все верующие в Него Ему хвалу возносят. Ты, Израиль, любимый Господом народ, Бога восхваляй!

詩篇

第148篇

Псалтирь

Псалом 148

1 爾曹當頌美耶和華、凡在穹蒼至高之城者、亦揄揚之兮、

1 Восхваляйте Господа! Ангелы, восславьте Господа на небесах.

2 天使天軍俱必讚美不置兮、

2 Восславьте Его, Ангелы, всё воинство Его, восславьте Господа.

3 日月星光咸彰主之榮耀兮、

3 Восславьте Его, солнце и луна, восславьте Его все вы, блещущие звёзды.

4 天上之明宮、穹蒼之河漢、著其大能兮、

4 Восславьте Его, небеса, и воды, которые выше облаков.

5 耶和華一言、萬物受造、故當頌揚之兮、

5 Восславьте имя Господа, по слову Его они все были сотворены.

6 使庶〔艹+冖+果〕各得其所、歷世勿替、主降其命、宇宙不忒兮、

6 На веки вечные Он всё установил и дал Свои бессмертные законы.

7 天下生物、滄海巨魚、俱彰耶和華之榮光兮、

7 С земли Его восславьте все: морские обитатели и водные глубины,

8 電閃雹降、雪飄霞起、狂風驟作、俱遵耶和華之命兮、

8 град, молнии, снег, ветер — всё, что Ему служит.

9 千山萬嶺、結果樹、柏香木、

9 Холмы и горы, кедры и плодовые деревья,

10 百獸六畜、昆蟲飛鳥、

10 зверь дикий и домашний скот, живность малая и птицы,

11 列王人民、牧伯士師、

11 цари земли и князья всех народов, а также правители земные,

12 幼男稚女、耆老孩提、

12 юноши и девы, стар и млад пусть прославляют Бога.

13 咸當頌美之兮、耶和華至美、高於天地、尊無二上、

13 Все восхваляйте имя Господа и честь ему воздайте. Так как не существует имени, сравнимого с Господним, оно превыше неба и земли.

14 使厥選民、崢嶸其角、以色列族、敬虔之士、惟上帝是親、俱宣頌揚之、爾曹當頌美耶和華兮。

14 Господь народ Свой силой наделил, и потому все верующие в Него Ему хвалу возносят. Ты, Израиль, любимый Господом народ, Бога восхваляй!