詩篇

第28篇

1 (大闢所作)全能之主耶和華兮、我籲呼於爾毋我遐棄、如不我聽、予恐與就墓之人等兮、

2 予向爾聖所。而舉手呼籲於上兮、請爾俯聞、

3 毋擯予同於惡人兮、彼與同儕言則甘、心則險兮、

4 當罰其惡、視所爲而報之、以彼所行加諸其身兮、

5 耶和華之彰癉、彼不以爲意兮、宜覆滅之必加、無振興之堪期兮、

6 耶和華垂聽我祈、予當頌讚之兮、

7 耶和華畀予能力、範衛我躬、予賴之而得救兮、故中心欣喜、不禁謳歌兮、

8 耶和華以力賜民、沐以膏者、特手援之兮、

9 拯爾選民、錫以純嘏、牧之扶之、歷此勿替兮。

Псалтирь

Псалом 28

1 Псалом Давидов. [При окончании праздника кущей.] Воздайте Господу, сыны Божии, воздайте Господу славу и честь.

2 Воздайте Господу славу имени Его. Поклонитесь Господу в священном благолепии.

3 Глас Господень над водами, Бог славы гремит, Господь над водами многими.

4 Глас Господа силен, глас Господа величествен.

5 Глас Господа сокрушает кедры, Господь сокрушает кедры Ливанские.

6 Как телец скачут они от Него; Ливан и Ширион, как молодой буйвол.

7 Глас Господа иссекает палящий огонь.

8 Глас Господа потрясает пустыню, потрясает Господь пустыню Кадес.

9 Глас Господа разрешает от бремени ланей, и обнажает леса. И во храме Его все гласит о Его славе.

詩篇

第28篇

Псалтирь

Псалом 28

1 (大闢所作)全能之主耶和華兮、我籲呼於爾毋我遐棄、如不我聽、予恐與就墓之人等兮、

1 Псалом Давидов. [При окончании праздника кущей.] Воздайте Господу, сыны Божии, воздайте Господу славу и честь.

2 予向爾聖所。而舉手呼籲於上兮、請爾俯聞、

2 Воздайте Господу славу имени Его. Поклонитесь Господу в священном благолепии.

3 毋擯予同於惡人兮、彼與同儕言則甘、心則險兮、

3 Глас Господень над водами, Бог славы гремит, Господь над водами многими.

4 當罰其惡、視所爲而報之、以彼所行加諸其身兮、

4 Глас Господа силен, глас Господа величествен.

5 耶和華之彰癉、彼不以爲意兮、宜覆滅之必加、無振興之堪期兮、

5 Глас Господа сокрушает кедры, Господь сокрушает кедры Ливанские.

6 耶和華垂聽我祈、予當頌讚之兮、

6 Как телец скачут они от Него; Ливан и Ширион, как молодой буйвол.

7 耶和華畀予能力、範衛我躬、予賴之而得救兮、故中心欣喜、不禁謳歌兮、

7 Глас Господа иссекает палящий огонь.

8 耶和華以力賜民、沐以膏者、特手援之兮、

8 Глас Господа потрясает пустыню, потрясает Господь пустыню Кадес.

9 拯爾選民、錫以純嘏、牧之扶之、歷此勿替兮。

9 Глас Господа разрешает от бремени ланей, и обнажает леса. И во храме Его все гласит о Его славе.