詩篇第87篇 |
1 維彼郇邑、耶和華建於聖山、 |
2 悅其邑門、愈於雅各諸家兮、 |
3 上帝有命、將被榮光於其邑兮。 |
4 其命維何、曰、喇合巴比倫之人、將宗事乎我兮、非利士、推羅、古實之人、將爲郇之赤子兮、 |
5 故人稱郇邑、必曰、此民彼民、爲其赤子、至高者建之兮、 |
6 耶和華核稽民數、必曰、斯民也、隷其版圖兮、 |
7 謳歌吹簫者、俱曰、我福之源、咸在郇邑兮。 |
PsalmsPsalm 87 |
1 HER foundations are on his holy mountain. |
2 The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. |
3 Glorious things are spoken of you, O city of our God. |
4 I will make mention of Rahab and Babylon, for they know my power: behold the Philistines and Tyre and the people of Ethiopia; it shall be said this man was born there. |
5 And of Zion it shall be said, This mighty man was born in her; and the same shall establish her. |
6 The LORD shall number his people in the book: This man was born there! |
7 The princes who dwell in you shall rejoice, and all that are humbled in you. |
詩篇第87篇 |
PsalmsPsalm 87 |
1 維彼郇邑、耶和華建於聖山、 |
1 HER foundations are on his holy mountain. |
2 悅其邑門、愈於雅各諸家兮、 |
2 The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. |
3 上帝有命、將被榮光於其邑兮。 |
3 Glorious things are spoken of you, O city of our God. |
4 其命維何、曰、喇合巴比倫之人、將宗事乎我兮、非利士、推羅、古實之人、將爲郇之赤子兮、 |
4 I will make mention of Rahab and Babylon, for they know my power: behold the Philistines and Tyre and the people of Ethiopia; it shall be said this man was born there. |
5 故人稱郇邑、必曰、此民彼民、爲其赤子、至高者建之兮、 |
5 And of Zion it shall be said, This mighty man was born in her; and the same shall establish her. |
6 耶和華核稽民數、必曰、斯民也、隷其版圖兮、 |
6 The LORD shall number his people in the book: This man was born there! |
7 謳歌吹簫者、俱曰、我福之源、咸在郇邑兮。 |
7 The princes who dwell in you shall rejoice, and all that are humbled in you. |