詩篇

第122篇

1 有邀余登耶和華之室、我欣喜不勝兮、

2 耶路撒冷兮、余足必履其門兮、

3 耶路撒冷建築城垣、曰室曰固、旣完旣備兮、

4 耶和華之選民、支派相沿、循以色列族之常例、陟彼高岡、頌美耶和華兮、

5 我大闢兮、所有眾予、在彼京師、坐於厥位、以鞫兆民兮、

6 爾曹當禱於耶和華、使耶路撒冷得享平康兮、愛斯邑者、必納福祉兮、

7 願邑中咸享綏安、宮閏群邀純嘏兮、

8 我之昆弟友朋、咸在彼邑、故曰願彼邑平康兮、

9 我上帝耶和華之室、亦在於彼、故願斯邑必蒙綏祉兮、

Psalms

Psalm 122

1 A Song7892 of degrees4609 of David.1732 I was glad8056 when they said559 to me, Let us go3212 into the house1004 of the LORD.3068

2 Our feet7272 shall stand5975 within7130 your gates,8179 O Jerusalem.3389

3 Jerusalem3389 is built1129 as a city5892 that is compact2266 together:3162

4 Where8033 the tribes7626 go5927 up, the tribes7626 of the LORD,3050 to the testimony5715 of Israel,3478 to give thanks3034 to the name8034 of the LORD.3068

5 For there8033 are set3427 thrones3678 of judgment,4941 the thrones3678 of the house1004 of David.1732

6 Pray7592 for the peace7965 of Jerusalem:3389 they shall prosper7951 that love157 you.

7 Peace7965 be within your walls,2426 and prosperity7962 within your palaces.759

8 For my brothers251 and companions'7453 sakes,4616 I will now4994 say,1696 Peace7965 be within you.

9 Because4616 of the house1004 of the LORD3068 our God430 I will seek1245 your good.2896

詩篇

第122篇

Psalms

Psalm 122

1 有邀余登耶和華之室、我欣喜不勝兮、

1 A Song7892 of degrees4609 of David.1732 I was glad8056 when they said559 to me, Let us go3212 into the house1004 of the LORD.3068

2 耶路撒冷兮、余足必履其門兮、

2 Our feet7272 shall stand5975 within7130 your gates,8179 O Jerusalem.3389

3 耶路撒冷建築城垣、曰室曰固、旣完旣備兮、

3 Jerusalem3389 is built1129 as a city5892 that is compact2266 together:3162

4 耶和華之選民、支派相沿、循以色列族之常例、陟彼高岡、頌美耶和華兮、

4 Where8033 the tribes7626 go5927 up, the tribes7626 of the LORD,3050 to the testimony5715 of Israel,3478 to give thanks3034 to the name8034 of the LORD.3068

5 我大闢兮、所有眾予、在彼京師、坐於厥位、以鞫兆民兮、

5 For there8033 are set3427 thrones3678 of judgment,4941 the thrones3678 of the house1004 of David.1732

6 爾曹當禱於耶和華、使耶路撒冷得享平康兮、愛斯邑者、必納福祉兮、

6 Pray7592 for the peace7965 of Jerusalem:3389 they shall prosper7951 that love157 you.

7 願邑中咸享綏安、宮閏群邀純嘏兮、

7 Peace7965 be within your walls,2426 and prosperity7962 within your palaces.759

8 我之昆弟友朋、咸在彼邑、故曰願彼邑平康兮、

8 For my brothers251 and companions'7453 sakes,4616 I will now4994 say,1696 Peace7965 be within you.

9 我上帝耶和華之室、亦在於彼、故願斯邑必蒙綏祉兮、

9 Because4616 of the house1004 of the LORD3068 our God430 I will seek1245 your good.2896