箴言第24章 |
1 惡者雖居顯要、毋懷不平、毋與偕處、 |
2 其心存奸險、口出莠言。 |
3 爾欲宮室告成、必用智慧。 |
4 貨財充棟、必施睿心。 |
5 智者必有勇、壯夫爲之辟易。 |
6 先思而後戰、集衆議、國以安。 |
7 道其高矣哉、愚人不能企及、在公庭不知所措詞。 |
8 謀不軌者、是謂惡人。 |
9 頑愚之念、動輒得罪、侮慢之人、衆所深疾。 |
10 臨難而畏葸、無勇也。 |
11 無罪而就死地、爾其拯之、 |
12 勿諉曰不知、鑒察人心、保爾生命者、莫不悉爾隱微、彼豈不視人所行、而加賞罰。 |
13 爾小子、蜂房之蜜、爾知其味而甘之、 |
14 智慧在心亦若是、獲之有益、所望必遂。 |
15 義士安居、惡人勿陰加陷害、 |
16 蓋義人七敗而復興、惡者一蹶而不振。 |
17 仇人顛趾而仆、爾勿欣喜、 |
18 恐耶和華鑒之而不悅、反怒及爾。 |
19 惡者雖居顯要、勿懷不平。 |
20 惡者不獲賞、其燈必滅。 |
21 爾小子、宜畏耶和華而尊王、勿交厭故喜新之人。 |
22 其災速至、无威國憲、不可逭也。 |
23 哲士有云、聽訟時毋偏袒。 |
24 視惡爲善、民人怨詛。 |
25 譴責惡人、必蒙純嘏、以欣以悅。 |
26 善於應對、人必接吻以爲禮。 |
27 先務農事、後建宮室。 |
28 毋妄證、毋欺人。 |
29 勿以惡報惡、 |
30 惰者之田、愚者之園、我嘗過焉。 |
31 草萊蔓延、荊棘叢生、牆垣傾圮、 |
32 我觀而思之、遂明其道、 |
33 人束手而寢、言欲少寐、俄頃卽起、 |
34 不知貧乏之至、速如行旅、迅如武士。 |
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 24 |
1 Folge nicht |
2 Denn ihr Herz |
3 Durch Weisheit |
4 Durch ordentlich Haushalten |
5 Ein weiser |
6 Denn mit Rat |
7 Weisheit |
8 Wer ihm selbst Schaden |
9 Des Narren |
10 Der ist nicht |
11 Errette |
12 Sprichst du |
13 Iß |
14 Also lerne die Weisheit |
15 Laure |
16 Denn ein Gerechter |
17 Freue dich |
18 es möchte der HErr |
19 Erzürne dich |
20 denn der Böse |
21 Mein Kind, fürchte |
22 Denn ihr Unfall wird plötzlich |
23 Dies kommt auch von |
24 Wer zum GOttlosen |
25 Welche aber strafen |
26 Eine richtige |
27 Richte |
28 Sei nicht |
29 Sprich nicht: Wie man |
30 Ich ging |
31 und |
32 Da ich |
33 Du willst ein wenig |
34 aber es wird |
箴言第24章 |
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 24 |
1 惡者雖居顯要、毋懷不平、毋與偕處、 |
1 Folge nicht |
2 其心存奸險、口出莠言。 |
2 Denn ihr Herz |
3 爾欲宮室告成、必用智慧。 |
3 Durch Weisheit |
4 貨財充棟、必施睿心。 |
4 Durch ordentlich Haushalten |
5 智者必有勇、壯夫爲之辟易。 |
5 Ein weiser |
6 先思而後戰、集衆議、國以安。 |
6 Denn mit Rat |
7 道其高矣哉、愚人不能企及、在公庭不知所措詞。 |
7 Weisheit |
8 謀不軌者、是謂惡人。 |
8 Wer ihm selbst Schaden |
9 頑愚之念、動輒得罪、侮慢之人、衆所深疾。 |
9 Des Narren |
10 臨難而畏葸、無勇也。 |
10 Der ist nicht |
11 無罪而就死地、爾其拯之、 |
11 Errette |
12 勿諉曰不知、鑒察人心、保爾生命者、莫不悉爾隱微、彼豈不視人所行、而加賞罰。 |
12 Sprichst du |
13 爾小子、蜂房之蜜、爾知其味而甘之、 |
13 Iß |
14 智慧在心亦若是、獲之有益、所望必遂。 |
14 Also lerne die Weisheit |
15 義士安居、惡人勿陰加陷害、 |
15 Laure |
16 蓋義人七敗而復興、惡者一蹶而不振。 |
16 Denn ein Gerechter |
17 仇人顛趾而仆、爾勿欣喜、 |
17 Freue dich |
18 恐耶和華鑒之而不悅、反怒及爾。 |
18 es möchte der HErr |
19 惡者雖居顯要、勿懷不平。 |
19 Erzürne dich |
20 惡者不獲賞、其燈必滅。 |
20 denn der Böse |
21 爾小子、宜畏耶和華而尊王、勿交厭故喜新之人。 |
21 Mein Kind, fürchte |
22 其災速至、无威國憲、不可逭也。 |
22 Denn ihr Unfall wird plötzlich |
23 哲士有云、聽訟時毋偏袒。 |
23 Dies kommt auch von |
24 視惡爲善、民人怨詛。 |
24 Wer zum GOttlosen |
25 譴責惡人、必蒙純嘏、以欣以悅。 |
25 Welche aber strafen |
26 善於應對、人必接吻以爲禮。 |
26 Eine richtige |
27 先務農事、後建宮室。 |
27 Richte |
28 毋妄證、毋欺人。 |
28 Sei nicht |
29 勿以惡報惡、 |
29 Sprich nicht: Wie man |
30 惰者之田、愚者之園、我嘗過焉。 |
30 Ich ging |
31 草萊蔓延、荊棘叢生、牆垣傾圮、 |
31 und |
32 我觀而思之、遂明其道、 |
32 Da ich |
33 人束手而寢、言欲少寐、俄頃卽起、 |
33 Du willst ein wenig |
34 不知貧乏之至、速如行旅、迅如武士。 |
34 aber es wird |