| 詩篇第35篇 | 
| 1 有人焉、擾我攻我、望耶和華轉而擊之兮、 | 
| 2 當執干戈、祐予勿緩兮、 | 
| 3 持戟扞敵、慰予曰、我爲爾之救主兮、 | 
| 4 彼設謀以害予、欲予命之喪亡、願其失志敗北、悚然駭懼兮、 | 
| 5 願彼遁逃、猶之粃糠、爲風飄揚、耶和華之使、俾其隕越兮、 | 
| 6 其途幽暗、滑而難行、爲耶和華之使驅逐兮。 | 
| 7 彼無故掘阱以陷我、陰設網罟以罹我兮、 | 
| 8 願彼猝然遭難、所設之網、適以自罹、所施之謀、反以害己兮、 | 
| 9 耶和華救我、予是以忻喜兮、 | 
| 10 貧乏之士、強者虐之、蒙耶和華援手兮、我殫心畢志、謂耶和華誠無可比儗兮、 | 
| 11 妄證者誣予、以我所不自知者、深加詰責兮、 | 
| 12 以惡報善、使我煢然孑立兮、 | 
| 13 彼有疾、予衣麻禁食、哀痛迫切、低首祈禱兮、 | 
| 14 若喪兄弟友朋、若母死、爲之哀懺、匍匐不起兮、 | 
| 15 予也遭難、彼衆咸集、懽然以喜兮、譭謗沸騰、背予而詈、靡有底止兮、 | 
| 16 狂妄之徒饕餮而姍笑、銜憾而切齒兮、 | 
| 17 主旁觀而不拯、將至何時、願爾救我於死亡、脫我於獅口兮、 | 
| 18 大會中必讚爾、億兆間必領爾。 | 
| 19 彼兮爲予仇敵、銜憾實深、皆出無因、勿使其克予而欣喜、勿使其白眼而藐視兮、 | 
| 20 彼口不出良言、安居樂業者、爲其詭謀所害兮、 | 
| 21 矢口則曰吁哉咈哉、我目見爾受害兮、 | 
| 22 主耶和華兮、爾鑒察之、莫予不聽、毋予遐棄兮。 | 
| 23 我主我之上帝、勃然而興、爲我伸寃兮、 | 
| 24 我之上帝耶和華兮、秉大公爲我折中、毋使予爲敵所勝兮、 | 
| 25 毋使彼自鳴得意、肆其吞噬兮、 | 
| 26 彼欲尊己而凌予、幸予有災、當使之自蒙羞惡、駭懼不勝兮。 | 
| 27 望我獲勝之人、常忻喜歡呼、見耶和華以福祉加予、恒頌讚之兮。 | 
| 28 予亦稱爾義、頌讚靡已兮。 | 
| 詩篇第35篇 | 
| 1  | 
| 2 拿著盾牌擋牌 | 
| 3 抽出槍來,擋住那逼迫 | 
| 4  | 
| 5 願他們像風前的糠,有耶和華的天使 | 
| 6 願他們的道路又暗又滑;有耶和華的天使 | 
| 7  | 
| 8 願災禍忽然臨到他身上。願他暗設的網纏住自己。願他落在其中遭災禍。 | 
| 9  | 
| 10 我的骨頭都要說:耶和華啊,誰能像你救護困苦人脫離那比他強壯的,救護困苦窮乏人脫離那搶奪他的? | 
| 11  | 
| 12 他們向我以惡報善,以我的性命為擄物 | 
| 13 至於我,當他們有病的時候,我便穿麻衣,禁食,謙卑 | 
| 14 我這樣行,好像他是我的朋友,我的兄弟 | 
| 15  | 
| 16 席上好嬉笑的偽善 | 
| 17  | 
| 18 我在大會中要稱謝你,在眾民中要讚美你。 | 
| 19  | 
| 20 因為他們不說和平話,倒想出詭詐的事 | 
| 21 他們大大張口攻擊我,說:啊哈,啊哈,我們的眼已經看見了。 | 
| 22  | 
| 23 我的神我的主啊,求你奮興醒起,判清我的事,伸明我的冤。 | 
| 24 耶和華─我的神啊,求你按你的公義判斷我,不容他們向我誇耀。 | 
| 25 不容他們心裏說:啊哈,得 | 
| 26  | 
| 27  | 
| 28 我的舌頭要終日論說你的公義,時常讚美你。 | 
| 詩篇第35篇 | 詩篇第35篇 | 
| 1 有人焉、擾我攻我、望耶和華轉而擊之兮、 | 1  | 
| 2 當執干戈、祐予勿緩兮、 | 2 拿著盾牌擋牌 | 
| 3 持戟扞敵、慰予曰、我爲爾之救主兮、 | 3 抽出槍來,擋住那逼迫 | 
| 4 彼設謀以害予、欲予命之喪亡、願其失志敗北、悚然駭懼兮、 | 4  | 
| 5 願彼遁逃、猶之粃糠、爲風飄揚、耶和華之使、俾其隕越兮、 | 5 願他們像風前的糠,有耶和華的天使 | 
| 6 其途幽暗、滑而難行、爲耶和華之使驅逐兮。 | 6 願他們的道路又暗又滑;有耶和華的天使 | 
| 7 彼無故掘阱以陷我、陰設網罟以罹我兮、 | 7  | 
| 8 願彼猝然遭難、所設之網、適以自罹、所施之謀、反以害己兮、 | 8 願災禍忽然臨到他身上。願他暗設的網纏住自己。願他落在其中遭災禍。 | 
| 9 耶和華救我、予是以忻喜兮、 | 9  | 
| 10 貧乏之士、強者虐之、蒙耶和華援手兮、我殫心畢志、謂耶和華誠無可比儗兮、 | 10 我的骨頭都要說:耶和華啊,誰能像你救護困苦人脫離那比他強壯的,救護困苦窮乏人脫離那搶奪他的? | 
| 11 妄證者誣予、以我所不自知者、深加詰責兮、 | 11  | 
| 12 以惡報善、使我煢然孑立兮、 | 12 他們向我以惡報善,以我的性命為擄物 | 
| 13 彼有疾、予衣麻禁食、哀痛迫切、低首祈禱兮、 | 13 至於我,當他們有病的時候,我便穿麻衣,禁食,謙卑 | 
| 14 若喪兄弟友朋、若母死、爲之哀懺、匍匐不起兮、 | 14 我這樣行,好像他是我的朋友,我的兄弟 | 
| 15 予也遭難、彼衆咸集、懽然以喜兮、譭謗沸騰、背予而詈、靡有底止兮、 | 15  | 
| 16 狂妄之徒饕餮而姍笑、銜憾而切齒兮、 | 16 席上好嬉笑的偽善 | 
| 17 主旁觀而不拯、將至何時、願爾救我於死亡、脫我於獅口兮、 | 17  | 
| 18 大會中必讚爾、億兆間必領爾。 | 18 我在大會中要稱謝你,在眾民中要讚美你。 | 
| 19 彼兮爲予仇敵、銜憾實深、皆出無因、勿使其克予而欣喜、勿使其白眼而藐視兮、 | 19  | 
| 20 彼口不出良言、安居樂業者、爲其詭謀所害兮、 | 20 因為他們不說和平話,倒想出詭詐的事 | 
| 21 矢口則曰吁哉咈哉、我目見爾受害兮、 | 21 他們大大張口攻擊我,說:啊哈,啊哈,我們的眼已經看見了。 | 
| 22 主耶和華兮、爾鑒察之、莫予不聽、毋予遐棄兮。 | 22  | 
| 23 我主我之上帝、勃然而興、爲我伸寃兮、 | 23 我的神我的主啊,求你奮興醒起,判清我的事,伸明我的冤。 | 
| 24 我之上帝耶和華兮、秉大公爲我折中、毋使予爲敵所勝兮、 | 24 耶和華─我的神啊,求你按你的公義判斷我,不容他們向我誇耀。 | 
| 25 毋使彼自鳴得意、肆其吞噬兮、 | 25 不容他們心裏說:啊哈,得 | 
| 26 彼欲尊己而凌予、幸予有災、當使之自蒙羞惡、駭懼不勝兮。 | 26  | 
| 27 望我獲勝之人、常忻喜歡呼、見耶和華以福祉加予、恒頌讚之兮。 | 27  | 
| 28 予亦稱爾義、頌讚靡已兮。 | 28 我的舌頭要終日論說你的公義,時常讚美你。 |