民數記

第5章

1 耶和華諭摩西曰、

2 告以色列族云、凡患癩疾、白濁、及捫尸蒙污之人、

3 無論男女、悉當驅之、屏於營外、我所處之營、勿使有玷、

4 以色列族遵耶和華諭摩西之命而行。〇

5 又曰、

6 告以色列族云、如男女蹈愆、干犯於我、自取罪戾、

7 當任其過、有負於人、當償其物、加五分之一、歸於所負者、

8 倘欲償之、而無主并無戚屬、則必償之於我、奉與祭司、亦獻牡綿羊為祭、以贖其罪、

9 以色列族所舉而獻、奉於祭司之禮物、必歸祭司、

10 凡人所獻之禮物、必歸祭司、奉於祭司者亦然、

11 耶和華諭摩西曰、

12 告以色列族云、如人之妻、不循婦道、獲罪於夫、

13 與人有私、以玷其身、事屬隱微、夫不及知、無人爲證、更無執之者、

14 如夫浸生疑意、無論婦之有玷與否、

15 必攜其妻至祭司、以麰麥粉六升、奉為禮物、毋斟以油、毋加以香、蓋為疑而獻、以記罪愆。

16 祭司必使婦近立我前、

17 以瓦器盛聖水、取會幕地塵、置於水中、

18 祭司旣使婦立於我前、必露其頂、取因疑獻祭以記罪愆之物、付於其手、祭司執致詛之苦水、

19 令婦發誓、告之曰、如汝克循婦道、未與他人有私、不玷爾身、則致詛之苦水、不害及爾、

20 如爾不循婦道、有私於人、以玷爾身、

21 則耶和華使汝見詛於民中、汝必髀消腹鼓。

22 使此致詛之苦水、入汝腹中、令汝髀消腹鼓。婦宜曰、固所願也、固所願也、

23 祭司必書此詛於簡、以苦水塗抺其上、

24 令婦飲此致詛之水、苦入其腹。

25 因疑而獻之禮物、祭司必取於婦手、搖於我前、獻於壇上、

26 於其中取一掬以爲誌、焚之於壇上、然後使婦飲水、

27 既飲之後、如婦已玷其身、獲罪於夫、則致詛之水苦入其中、使其腹鼓髀消、見詛於民中。

28 如婦無所玷而清潔、則害不及身、反可懷妊。

29 今所言者、乃婦不循婦道、玷及其身、致夫懷疑、故立此法、

30 或夫浸生疑意、置婦於我前、祭司遵法而行、

31 其後夫必無愆、婦必負罪。

民數記

第5章

1 耶和華曉諭摩西說:

2 「你吩咐以色列人,使一切長大痲瘋的,患漏症的,並因死屍染了污穢[defiled]的,都出營外去。

3 無論男女都要使他們出到營外,免得污穢他們的營;這營是我所住的。」

4 以色列人就這樣行,使他們出到營外;耶和華怎樣曉諭[spake unto]摩西,以色列人就怎樣行了。

5 耶和華對摩西說:

6 「你曉諭以色列人說:無論男女,若犯了人所常犯的罪,以至干犯耶和華,那人就有了罪。

7 他要承認所犯的罪,將所虧負人的,如數賠還,另外加上五分之一,也歸與所虧負的人。

8 那人若沒有親屬可受過犯[trespasses]所賠還的,那過犯[trespasses]所賠還的就要歸與服事耶和華的祭司;至於那為他贖罪的公綿羊[ram]是在外。

9 以色列人一切的聖物中,所帶到[bring unto]祭司的供物[offering]都要歸與祭司。

10 各人所分別為聖的物,無論是甚麼,都要歸給祭司。」

11 耶和華對摩西說:

12 「你曉諭以色列人說:人的妻若有邪行,得罪她丈夫,

13 有人與她同寢[lie with],事情嚴密,瞞過她丈夫,而且她被玷污,沒有作見證的人,當她同寢[lie with]的時候也沒有被捉住,

14丈夫為疑恨的靈所附[the spirit of jealousy come upon him],疑恨她,她是被玷污,或是她丈夫為疑恨的靈所附[the spirit of jealousy come upon him],疑恨她,她並沒有被玷污,

15 這人就要將妻送到祭司那裏,又為她帶著大麥麵伊法十分之一作供物,不可澆上油,也不可加上乳香;因為這是疑恨的祭[offering of jealousy],是思念的祭[offering of memorial],使人思念罪孽。

16 「祭司要使那婦人近前來,站在耶和華面前。

17 祭司要把聖水盛在瓦器裏,又從帳幕的地上取點塵土,放在水中。

18 祭司要叫那婦人不蒙著頭[uncover the woman's head],站在耶和華面前,把思念的祭[offering of memorial],就是疑恨的祭[jealousy offering],放在她手中;祭司手裏[shall]拿著致咒詛的苦水;

19 要叫婦人起誓,對她說:『若沒有人與你行淫,也未曾與丈夫以外的人[with another instead of thy husband]作污穢的事,你就免受這致咒詛苦水的災。

20 然而[But],妳若背著丈夫與別人[to another]行了污穢的事,在妳丈夫以外有人與妳行淫,

21 祭司叫婦人發咒起誓,願耶和華叫你大腿朽爛[rot],肚腹發脹,耶和華[LORD]使你在你民中被人咒詛,成了誓語;

22 並且這致咒詛的水入你的腸中,要叫你的肚腹發脹,大腿朽爛[rot]。』婦人要回答說:『阿們,阿們。』

23 「祭司要寫這咒詛的話,將所寫的字抹在苦水裏,

24 又叫婦人喝這致咒詛的苦水;這水要進入她裏面變苦了。

25 祭司[Then]要從婦人的手中取那疑恨的祭[jealousy offering],在耶和華面前把祭[offering]搖一搖,[offer]到壇前;

26 祭司[priest]又要從供物[offering]中取出一把,作為這事的紀念,燒在壇上,然後叫婦人喝這水。

27 叫她喝了以後,她若被玷污,得罪了丈夫,這致咒詛的水必進入她裏面變苦了,她的肚腹就要發脹,大腿就要朽爛[rot],那婦人便要在他民中被人咒詛。

28 若婦人沒有被玷污,卻是清潔的,就要免受這災,且要懷孕。

29 關乎疑恨的條例乃是這樣[This is the law of jealousies]:妻子[when]背著丈夫,與丈夫以外的人[with another instead of her husband]行了污穢的事,被玷污[defiled]

30 或是人為疑恨的靈所附,疑恨他的妻[Or when the spirit of jealousy cometh upon him, and he be jealous over his wife],那時他要叫婦人站在耶和華面前,祭司要在她身上照這條例而行。

31 男人就為無罪,婦人必擔當自己的罪孽。」

民數記

第5章

民數記

第5章

1 耶和華諭摩西曰、

1 耶和華曉諭摩西說:

2 告以色列族云、凡患癩疾、白濁、及捫尸蒙污之人、

2 「你吩咐以色列人,使一切長大痲瘋的,患漏症的,並因死屍染了污穢[defiled]的,都出營外去。

3 無論男女、悉當驅之、屏於營外、我所處之營、勿使有玷、

3 無論男女都要使他們出到營外,免得污穢他們的營;這營是我所住的。」

4 以色列族遵耶和華諭摩西之命而行。〇

4 以色列人就這樣行,使他們出到營外;耶和華怎樣曉諭[spake unto]摩西,以色列人就怎樣行了。

5 又曰、

5 耶和華對摩西說:

6 告以色列族云、如男女蹈愆、干犯於我、自取罪戾、

6 「你曉諭以色列人說:無論男女,若犯了人所常犯的罪,以至干犯耶和華,那人就有了罪。

7 當任其過、有負於人、當償其物、加五分之一、歸於所負者、

7 他要承認所犯的罪,將所虧負人的,如數賠還,另外加上五分之一,也歸與所虧負的人。

8 倘欲償之、而無主并無戚屬、則必償之於我、奉與祭司、亦獻牡綿羊為祭、以贖其罪、

8 那人若沒有親屬可受過犯[trespasses]所賠還的,那過犯[trespasses]所賠還的就要歸與服事耶和華的祭司;至於那為他贖罪的公綿羊[ram]是在外。

9 以色列族所舉而獻、奉於祭司之禮物、必歸祭司、

9 以色列人一切的聖物中,所帶到[bring unto]祭司的供物[offering]都要歸與祭司。

10 凡人所獻之禮物、必歸祭司、奉於祭司者亦然、

10 各人所分別為聖的物,無論是甚麼,都要歸給祭司。」

11 耶和華諭摩西曰、

11 耶和華對摩西說:

12 告以色列族云、如人之妻、不循婦道、獲罪於夫、

12 「你曉諭以色列人說:人的妻若有邪行,得罪她丈夫,

13 與人有私、以玷其身、事屬隱微、夫不及知、無人爲證、更無執之者、

13 有人與她同寢[lie with],事情嚴密,瞞過她丈夫,而且她被玷污,沒有作見證的人,當她同寢[lie with]的時候也沒有被捉住,

14 如夫浸生疑意、無論婦之有玷與否、

14丈夫為疑恨的靈所附[the spirit of jealousy come upon him],疑恨她,她是被玷污,或是她丈夫為疑恨的靈所附[the spirit of jealousy come upon him],疑恨她,她並沒有被玷污,

15 必攜其妻至祭司、以麰麥粉六升、奉為禮物、毋斟以油、毋加以香、蓋為疑而獻、以記罪愆。

15 這人就要將妻送到祭司那裏,又為她帶著大麥麵伊法十分之一作供物,不可澆上油,也不可加上乳香;因為這是疑恨的祭[offering of jealousy],是思念的祭[offering of memorial],使人思念罪孽。

16 祭司必使婦近立我前、

16 「祭司要使那婦人近前來,站在耶和華面前。

17 以瓦器盛聖水、取會幕地塵、置於水中、

17 祭司要把聖水盛在瓦器裏,又從帳幕的地上取點塵土,放在水中。

18 祭司旣使婦立於我前、必露其頂、取因疑獻祭以記罪愆之物、付於其手、祭司執致詛之苦水、

18 祭司要叫那婦人不蒙著頭[uncover the woman's head],站在耶和華面前,把思念的祭[offering of memorial],就是疑恨的祭[jealousy offering],放在她手中;祭司手裏[shall]拿著致咒詛的苦水;

19 令婦發誓、告之曰、如汝克循婦道、未與他人有私、不玷爾身、則致詛之苦水、不害及爾、

19 要叫婦人起誓,對她說:『若沒有人與你行淫,也未曾與丈夫以外的人[with another instead of thy husband]作污穢的事,你就免受這致咒詛苦水的災。

20 如爾不循婦道、有私於人、以玷爾身、

20 然而[But],妳若背著丈夫與別人[to another]行了污穢的事,在妳丈夫以外有人與妳行淫,

21 則耶和華使汝見詛於民中、汝必髀消腹鼓。

21 祭司叫婦人發咒起誓,願耶和華叫你大腿朽爛[rot],肚腹發脹,耶和華[LORD]使你在你民中被人咒詛,成了誓語;

22 使此致詛之苦水、入汝腹中、令汝髀消腹鼓。婦宜曰、固所願也、固所願也、

22 並且這致咒詛的水入你的腸中,要叫你的肚腹發脹,大腿朽爛[rot]。』婦人要回答說:『阿們,阿們。』

23 祭司必書此詛於簡、以苦水塗抺其上、

23 「祭司要寫這咒詛的話,將所寫的字抹在苦水裏,

24 令婦飲此致詛之水、苦入其腹。

24 又叫婦人喝這致咒詛的苦水;這水要進入她裏面變苦了。

25 因疑而獻之禮物、祭司必取於婦手、搖於我前、獻於壇上、

25 祭司[Then]要從婦人的手中取那疑恨的祭[jealousy offering],在耶和華面前把祭[offering]搖一搖,[offer]到壇前;

26 於其中取一掬以爲誌、焚之於壇上、然後使婦飲水、

26 祭司[priest]又要從供物[offering]中取出一把,作為這事的紀念,燒在壇上,然後叫婦人喝這水。

27 既飲之後、如婦已玷其身、獲罪於夫、則致詛之水苦入其中、使其腹鼓髀消、見詛於民中。

27 叫她喝了以後,她若被玷污,得罪了丈夫,這致咒詛的水必進入她裏面變苦了,她的肚腹就要發脹,大腿就要朽爛[rot],那婦人便要在他民中被人咒詛。

28 如婦無所玷而清潔、則害不及身、反可懷妊。

28 若婦人沒有被玷污,卻是清潔的,就要免受這災,且要懷孕。

29 今所言者、乃婦不循婦道、玷及其身、致夫懷疑、故立此法、

29 關乎疑恨的條例乃是這樣[This is the law of jealousies]:妻子[when]背著丈夫,與丈夫以外的人[with another instead of her husband]行了污穢的事,被玷污[defiled]

30 或夫浸生疑意、置婦於我前、祭司遵法而行、

30 或是人為疑恨的靈所附,疑恨他的妻[Or when the spirit of jealousy cometh upon him, and he be jealous over his wife],那時他要叫婦人站在耶和華面前,祭司要在她身上照這條例而行。

31 其後夫必無愆、婦必負罪。

31 男人就為無罪,婦人必擔當自己的罪孽。」