約伯記

第9章

1 約百曰、是理也、我知之稔矣、人於上帝前、豈得言義。

2 併於上節

3 如上帝勘問、萬中不能答一、

4 上帝具至智、有大能、違之者烏能得福。

5 上帝一怒、則岡巒遷徙、山嶽傾頹、

6 大地搖撼、坤輿震動、

7 闔則日不出、閉則星無光、

8 手闢天宇、足乘海濤。

9 斗柄旋、參昴見、南方之宮、運其躔度。

10 上帝所行、大不可測、異不可數。

11 其至我不見、其過我不知。

12 其取之孰能禦之、其爲之孰能問之。

13 其怒未息、強者慴之。

14 我何人斯、雖善說詞、安能應對哉。

15 上帝鞫我、我不敢自以為義、當求沾其恩。

16 求而許、我猶兢兢然、不敢自信。

17 何上帝擊我、如風之暴、災罹旡妄、不一而足。

18 不使我得片刻之安、備嘗艱苦。

19 欲以力爭、彼力過我、欲以理諭、誰爲折中。

20 如稱己義、則不義矣。如言己善、則不善矣。

21 如伐己長、是不知量也、平生所爲、不堪自問。

22 以我觀之、善惡同歸於盡。

23 人忽死亡、主使之然、無辜受難、主不之憫、

24 當今之世、惡人當路、良吏韜晦、使之者非主而誰。

25 日月逝矣、速於郵傳、流光已邁、我未見福之至也。

26 日去如扁舟、勢若巨鷹之摶擊。

27 如我自謂。必冺怨尤、改憂色而作歡容、

28 然患難猶在、懼心未釋、吾知主必不以我爲無辜。

29 主旣視我爲有罪、自辨亦徒勞矣。

30 卽以雪水自洗、鹼水盥手。

31 主必視我若墮汚溷、衣服有知、亦當厭我。

32 我凡民也、主豈與我等、奚敢與之辨論。

33 更無聽訟之人、可定兩造曲直。

34 如主不加譴責、使我驚懼、

35 則我猶敢言、無所畏葸、今則不能也。

約伯記

第9章

1 約伯回答說:

2 我真知道是這樣;但人在神面前怎能成為義呢?

3 若願意與他爭辯,千中之一也不能回答。

4 他心裏有智慧,且大有能力。誰向神剛硬而得亨通呢?

5 他發怒,把山翻倒挪移,山並不知覺。

6 他使地搖動[shaketh],離其本位,地的柱子就顫動[tremble]

7 他吩咐日頭不出來,就不出來,又封閉眾星。

8 他獨自鋪張諸天[heavens][treadeth]在海浪之上。

9 他造北斗、參星、昴星,並南方的密宮;

10 他行大事,不可測度,行奇事,不可勝數。

11 他從我旁邊經過,我卻不看見;他在我面前行走,我倒不知覺。

12 看哪[Behold],他取去[taketh away],誰能阻擋?誰敢問他:你作甚麼?

13 [If]神不收回他的怒氣,扶助驕傲人的[the proud helpers]必屈身在他以下。

14 既是這樣,我怎敢回答他,怎敢選擇言語與他辯論呢?

15 我雖有義,也不回話[answer],只要向那審判我的懇求。

16 我若呼求[called],他應允我;我仍不信他真聽我的聲音。

17 他用暴風折斷我,無故地加增我的損傷。

18 我就是喘一口氣,他都不容,倒使我滿心苦惱。

19 若論力量,看哪[lo],他真有能力。若論審判,誰為我定期,讓我辯白呢[who shall set me a time to plead]

20 我若自義[If I justify myself],自己的口要定我為有罪;我若說我完全[if I say, I am perfect],我口必顯我為彎曲。

21[Though]完全,仍不知道自己的心[yet would I not know my soul];我輕賤[desprise]我的性命。

22 善惡無分,都是一樣;所以我說,完全人和惡人,他都滅絕。

23 若忽然遭殺害之禍,他必戲笑無辜的人遇難。

24 世界交在惡人手中;蒙蔽世界審判官的臉,若不是他,是誰呢?他在哪裏呢[where]

25 我的日子比跑信的更快,急速[flee]去,不見福樂。

26 我的日子過去如快船,如急落抓食的鷹。

27 我若說:我要忘記我的哀情,除去我的愁苦[heaviness]安慰自己[comfort myself]

28 我因愁苦而懼怕,知道你必不以我為無辜。

29[If]被定為惡人[be wicked],我何必徒然勞苦呢?

30 我若用雪水洗身,使我的手未曾如此潔淨[make my hands never so clean]

31 你還要扔我在[ditch]裏,我的衣服都憎惡我。

32 他本不像我是人,使我可以回答他,又使我們可以同聽審判。

33 我們中間沒有聽訟的人可以向我們兩造按手。

34 願他把杖離開我,不使驚惶威嚇我。

35 我就說話,也不懼怕他,現在我卻不是那樣。

約伯記

第9章

約伯記

第9章

1 約百曰、是理也、我知之稔矣、人於上帝前、豈得言義。

1 約伯回答說:

2 併於上節

2 我真知道是這樣;但人在神面前怎能成為義呢?

3 如上帝勘問、萬中不能答一、

3 若願意與他爭辯,千中之一也不能回答。

4 上帝具至智、有大能、違之者烏能得福。

4 他心裏有智慧,且大有能力。誰向神剛硬而得亨通呢?

5 上帝一怒、則岡巒遷徙、山嶽傾頹、

5 他發怒,把山翻倒挪移,山並不知覺。

6 大地搖撼、坤輿震動、

6 他使地搖動[shaketh],離其本位,地的柱子就顫動[tremble]

7 闔則日不出、閉則星無光、

7 他吩咐日頭不出來,就不出來,又封閉眾星。

8 手闢天宇、足乘海濤。

8 他獨自鋪張諸天[heavens][treadeth]在海浪之上。

9 斗柄旋、參昴見、南方之宮、運其躔度。

9 他造北斗、參星、昴星,並南方的密宮;

10 上帝所行、大不可測、異不可數。

10 他行大事,不可測度,行奇事,不可勝數。

11 其至我不見、其過我不知。

11 他從我旁邊經過,我卻不看見;他在我面前行走,我倒不知覺。

12 其取之孰能禦之、其爲之孰能問之。

12 看哪[Behold],他取去[taketh away],誰能阻擋?誰敢問他:你作甚麼?

13 其怒未息、強者慴之。

13 [If]神不收回他的怒氣,扶助驕傲人的[the proud helpers]必屈身在他以下。

14 我何人斯、雖善說詞、安能應對哉。

14 既是這樣,我怎敢回答他,怎敢選擇言語與他辯論呢?

15 上帝鞫我、我不敢自以為義、當求沾其恩。

15 我雖有義,也不回話[answer],只要向那審判我的懇求。

16 求而許、我猶兢兢然、不敢自信。

16 我若呼求[called],他應允我;我仍不信他真聽我的聲音。

17 何上帝擊我、如風之暴、災罹旡妄、不一而足。

17 他用暴風折斷我,無故地加增我的損傷。

18 不使我得片刻之安、備嘗艱苦。

18 我就是喘一口氣,他都不容,倒使我滿心苦惱。

19 欲以力爭、彼力過我、欲以理諭、誰爲折中。

19 若論力量,看哪[lo],他真有能力。若論審判,誰為我定期,讓我辯白呢[who shall set me a time to plead]

20 如稱己義、則不義矣。如言己善、則不善矣。

20 我若自義[If I justify myself],自己的口要定我為有罪;我若說我完全[if I say, I am perfect],我口必顯我為彎曲。

21 如伐己長、是不知量也、平生所爲、不堪自問。

21[Though]完全,仍不知道自己的心[yet would I not know my soul];我輕賤[desprise]我的性命。

22 以我觀之、善惡同歸於盡。

22 善惡無分,都是一樣;所以我說,完全人和惡人,他都滅絕。

23 人忽死亡、主使之然、無辜受難、主不之憫、

23 若忽然遭殺害之禍,他必戲笑無辜的人遇難。

24 當今之世、惡人當路、良吏韜晦、使之者非主而誰。

24 世界交在惡人手中;蒙蔽世界審判官的臉,若不是他,是誰呢?他在哪裏呢[where]

25 日月逝矣、速於郵傳、流光已邁、我未見福之至也。

25 我的日子比跑信的更快,急速[flee]去,不見福樂。

26 日去如扁舟、勢若巨鷹之摶擊。

26 我的日子過去如快船,如急落抓食的鷹。

27 如我自謂。必冺怨尤、改憂色而作歡容、

27 我若說:我要忘記我的哀情,除去我的愁苦[heaviness]安慰自己[comfort myself]

28 然患難猶在、懼心未釋、吾知主必不以我爲無辜。

28 我因愁苦而懼怕,知道你必不以我為無辜。

29 主旣視我爲有罪、自辨亦徒勞矣。

29[If]被定為惡人[be wicked],我何必徒然勞苦呢?

30 卽以雪水自洗、鹼水盥手。

30 我若用雪水洗身,使我的手未曾如此潔淨[make my hands never so clean]

31 主必視我若墮汚溷、衣服有知、亦當厭我。

31 你還要扔我在[ditch]裏,我的衣服都憎惡我。

32 我凡民也、主豈與我等、奚敢與之辨論。

32 他本不像我是人,使我可以回答他,又使我們可以同聽審判。

33 更無聽訟之人、可定兩造曲直。

33 我們中間沒有聽訟的人可以向我們兩造按手。

34 如主不加譴責、使我驚懼、

34 願他把杖離開我,不使驚惶威嚇我。

35 則我猶敢言、無所畏葸、今則不能也。

35 我就說話,也不懼怕他,現在我卻不是那樣。