JohnChapter 7 |
1 After |
2 Now |
3 His brothers |
4 For there is no |
5 For neither |
6 Then |
7 |
8 |
9 When he had said |
10 But when |
11 Then |
12 And there was much |
13 However, |
14 Now |
15 And the Jews |
16 Jesus |
17 |
18 |
19 |
20 The people |
21 Jesus |
22 |
23 |
24 |
25 Then |
26 But, see, |
27 However, |
28 Then |
29 |
30 Then |
31 And many |
32 The Pharisees |
33 Then |
34 |
35 Then |
36 What |
37 In the last |
38 |
39 (But this |
40 Many |
41 Others |
42 Has not the scripture |
43 So |
44 And some |
45 Then |
46 The officers |
47 Then |
48 Have any |
49 But this |
50 Nicodemus |
51 Does our law |
52 They answered |
53 And every |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении ИоханаГлава 7 |
1 |
2 Когда приближался иудейский праздник Шалашей, . |
3 братья Исы сказали Ему: |
4 Ведь никто, стремящийся к известности, не действует втайне. Если Ты делаешь такое, покажи Себя миру. |
5 Даже Его братья не верили Ему. |
6 Иса сказал им: |
7 |
8 |
9 И Иса остался в Галилее. |
10 |
11 На празднике предводители иудеев искали Его и спрашивали: |
12 В народе об Исе шло много разговоров. Некоторые говорили, что Он хороший человек, другие – что Он обманывает народ. |
13 Однако открыто никто о Нём ничего не говорил из страха перед предводителями иудеев. |
14 Первая половина праздника уже прошла, когда Иса пришёл в храм и стал учить. |
15 Предводители иудеев удивлялись и спрашивали: |
16 Иса ответил: |
17 |
18 |
19 |
20 – Да Ты не одержим ли? Кто хочет Тебя убить? – отвечал народ. |
21 Иса сказал: |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 Вот же Он открыто говорит перед народом, и Ему не запрещают. Может, начальники достоверно узнали, что Он обещанный Масих? |
27 Но мы знаем, откуда Он, а когда придёт Масих, то никто не будет знать, откуда Он пришёл. . |
28 Тогда Иса, который продолжал учить в храме, громко возгласил: |
29 |
30 Они хотели схватить Ису, но никто не поднял на Него руки, потому что Его время ещё не настало. |
31 Многие же из толпы поверили в Него. Они говорили: |
32 |
33 Иса сказал: |
34 |
35 Иудеи, бывшие там, стали спрашивать друг друга: |
36 Что Он имел в виду, когда говорил: |
37 В последний и самый торжественный день праздника Иса встал и громко возгласил: |
38 |
39 Иса имел в виду Духа, Которого поверившие в Него должны были позже получить. Дух ещё не был дан верующим, так как Иса ещё не был прославлен. |
40 Некоторые люди в толпе, услышав слова Исы, сказали: |
41 Другие говорили: |
42 Разве не сказано в Писании, что Масих будет из рода царя Давуда и придёт из Вифлеема, . того селения, откуда был Давуд? |
43 Народ разделился во мнениях об Исе. |
44 Некоторые хотели схватить Его, но никто не поднял на Ису и руки. |
45 |
46 Стражники ответили: |
47 – Он что, и вас тоже обманул? – спросили блюстители Закона. – |
48 Разве хоть один из начальников или из блюстителей Закона Ему поверил? |
49 Нет! А что эта толпа понимает в Законе? Эти люди прокляты. |
50 Никодим, один из блюстителей Закона, который как-то раньше приходил к Исе, спросил: |
51 – Разве наш Закон даёт право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он сделал? |
52 Они ответили: |
53 После этого все разошлись по домам. |
JohnChapter 7 |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении ИоханаГлава 7 |
1 After |
1 |
2 Now |
2 Когда приближался иудейский праздник Шалашей, . |
3 His brothers |
3 братья Исы сказали Ему: |
4 For there is no |
4 Ведь никто, стремящийся к известности, не действует втайне. Если Ты делаешь такое, покажи Себя миру. |
5 For neither |
5 Даже Его братья не верили Ему. |
6 Then |
6 Иса сказал им: |
7 |
7 |
8 |
8 |
9 When he had said |
9 И Иса остался в Галилее. |
10 But when |
10 |
11 Then |
11 На празднике предводители иудеев искали Его и спрашивали: |
12 And there was much |
12 В народе об Исе шло много разговоров. Некоторые говорили, что Он хороший человек, другие – что Он обманывает народ. |
13 However, |
13 Однако открыто никто о Нём ничего не говорил из страха перед предводителями иудеев. |
14 Now |
14 Первая половина праздника уже прошла, когда Иса пришёл в храм и стал учить. |
15 And the Jews |
15 Предводители иудеев удивлялись и спрашивали: |
16 Jesus |
16 Иса ответил: |
17 |
17 |
18 |
18 |
19 |
19 |
20 The people |
20 – Да Ты не одержим ли? Кто хочет Тебя убить? – отвечал народ. |
21 Jesus |
21 Иса сказал: |
22 |
22 |
23 |
23 |
24 |
24 |
25 Then |
25 |
26 But, see, |
26 Вот же Он открыто говорит перед народом, и Ему не запрещают. Может, начальники достоверно узнали, что Он обещанный Масих? |
27 However, |
27 Но мы знаем, откуда Он, а когда придёт Масих, то никто не будет знать, откуда Он пришёл. . |
28 Then |
28 Тогда Иса, который продолжал учить в храме, громко возгласил: |
29 |
29 |
30 Then |
30 Они хотели схватить Ису, но никто не поднял на Него руки, потому что Его время ещё не настало. |
31 And many |
31 Многие же из толпы поверили в Него. Они говорили: |
32 The Pharisees |
32 |
33 Then |
33 Иса сказал: |
34 |
34 |
35 Then |
35 Иудеи, бывшие там, стали спрашивать друг друга: |
36 What |
36 Что Он имел в виду, когда говорил: |
37 In the last |
37 В последний и самый торжественный день праздника Иса встал и громко возгласил: |
38 |
38 |
39 (But this |
39 Иса имел в виду Духа, Которого поверившие в Него должны были позже получить. Дух ещё не был дан верующим, так как Иса ещё не был прославлен. |
40 Many |
40 Некоторые люди в толпе, услышав слова Исы, сказали: |
41 Others |
41 Другие говорили: |
42 Has not the scripture |
42 Разве не сказано в Писании, что Масих будет из рода царя Давуда и придёт из Вифлеема, . того селения, откуда был Давуд? |
43 So |
43 Народ разделился во мнениях об Исе. |
44 And some |
44 Некоторые хотели схватить Его, но никто не поднял на Ису и руки. |
45 Then |
45 |
46 The officers |
46 Стражники ответили: |
47 Then |
47 – Он что, и вас тоже обманул? – спросили блюстители Закона. – |
48 Have any |
48 Разве хоть один из начальников или из блюстителей Закона Ему поверил? |
49 But this |
49 Нет! А что эта толпа понимает в Законе? Эти люди прокляты. |
50 Nicodemus |
50 Никодим, один из блюстителей Закона, который как-то раньше приходил к Исе, спросил: |
51 Does our law |
51 – Разве наш Закон даёт право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он сделал? |
52 They answered |
52 Они ответили: |
53 And every |
53 После этого все разошлись по домам. |